「六便士」這個詞源自於英國貨幣系統,指的是六便士硬幣,通常用來形容一種價值不高的東西或小額金錢。在某些語境中,它也可能暗示某種貧窮或不足的狀態。這個詞在文學中也有出現,特別是在威廉·薇爾的小說《六便士的價值》中,探討了藝術與金錢之間的關係。
指的是英國舊貨幣系統中的六便士硬幣,通常用來表示小額金錢或不重要的事物。在某些文學作品中,它可能象徵著對金錢和價值的思考。
例句 1:
這個故事裡的主角只為了六便士而努力工作。
The protagonist in the story worked hard just for sixpence.
例句 2:
他把所有的六便士都用來買了這本書。
He spent all his sixpence to buy this book.
例句 3:
六便士在今天已經不再流通了。
Sixpence is no longer in circulation today.
通常用來指代小額的硬幣或金錢,常用於日常生活中,表示不重要的金額。在某些情況下,這個詞也可以用來形容某些微不足道的事物。
例句 1:
我只帶了些小錢,夠買一杯咖啡。
I only have some small change, enough to buy a cup of coffee.
例句 2:
他對這筆小錢不在乎。
He doesn't care about that small change.
例句 3:
我們在旅行中經常需要用到小錢。
We often need small change while traveling.
指的是金額非常小,通常不值得關注或討論的金額。在財務報告或日常開支中,這個詞經常被使用。
例句 1:
這筆錢對我們的預算來說只是微不足道的金額。
This amount is just a trivial amount in our budget.
例句 2:
對於這家公司來說,這是一個微不足道的數字。
For this company, it is a trivial amount.
例句 3:
他不會為這個微不足道的金額而煩惱。
He won't worry about that trivial amount.
指的是不太重要或不常用的貨幣或面額,通常在交易中不被重視。這個詞可以用來形容一些不常見的小額貨幣。
例句 1:
這種小額貨幣在市場上幾乎沒有流通。
This minor currency is hardly in circulation in the market.
例句 2:
他對這種小額貨幣不太感興趣。
He is not very interested in this minor currency.
例句 3:
這些小額貨幣在交易中經常被忽略。
These minor currencies are often overlooked in transactions.