「四十九日」是指從一個人去世的那一天起算的四十九天,這段時間在某些宗教和文化中被認為是靈魂過渡的重要時期。在台灣的傳統習俗中,四十九日是為了紀念亡者及為其靈魂祈福的日子,通常會舉行特定的儀式和祭祀活動。這個習俗源於佛教,認為亡者的靈魂在這段時間內會經歷不同的階段,因此家屬會在四十九日舉行追思會或法會來幫助亡者的靈魂得到安息。
這個詞直接指代從死亡日起算的四十九天,通常在佛教和道教信仰中有重要的意義。這段時間被認為是靈魂過渡的階段,家屬會在這段時間內進行祭祀和悼念活動,以幫助亡者的靈魂安息。
例句 1:
我們將在四十九日舉行追思會。
We will hold a memorial service on the forty-nine days.
例句 2:
四十九日是對亡者表達敬意的重要時刻。
The forty-nine days is an important time to pay respect to the deceased.
例句 3:
家人會在四十九日為亡者祈福。
The family will pray for the deceased during the forty-nine days.
指的是在某人去世後,特定的時間用來紀念和悼念他們。這段時間通常會伴隨著特定的儀式和活動,以表達對亡者的懷念和祝福。
例句 1:
這段紀念期間,家人會聚在一起回憶亡者。
During this memorial period, the family gathers to remember the deceased.
例句 2:
我們會在紀念期間獻上花圈以示懷念。
We will offer wreaths during the memorial period to show our remembrance.
例句 3:
紀念期間的儀式能幫助家人獲得安慰。
The rituals during the memorial period can help the family find solace.
這個詞用於描述因某人去世而進入的悲痛和悼念的時間。這段時間內,家屬通常會進行一系列的儀式和慶祝活動,以表達他們的悲傷和懷念。
例句 1:
在哀悼期間,家人會遵循傳統的習俗。
During the mourning period, the family follows traditional customs.
例句 2:
這是一個哀悼的時期,大家都很沉重。
This is a mourning period, and everyone feels heavy-hearted.
例句 3:
哀悼期間的活動幫助家人處理失去的痛苦。
The activities during the mourning period help the family cope with their loss.
指的是在某些文化或宗教中,特定的時間用來進行儀式和慶祝活動,以紀念亡者或其他重要事件。
例句 1:
這段儀式時間是為了讓靈魂得到安息。
This ceremonial time is meant to allow the soul to find peace.
例句 2:
在儀式時間內,家人會進行特定的祈禱。
During the ceremonial time, the family performs specific prayers.
例句 3:
儀式時間的活動有助於家人進行心靈的療癒。
The activities during the ceremonial time help the family heal spiritually.