「13元」通常指的是貨幣的金額,具體來說是13個單位的某種貨幣。在台灣,這通常是指新台幣(NTD),但在其他國家可能是指其他貨幣。這個金額在日常生活中可以用於購買小額商品、支付服務費用或作為找零。
在許多國家,這是指13個單位的貨幣,通常在日常交易中使用。在台灣,這通常是指新台幣。這個金額可以用來購買小商品,例如飲料或小吃。
例句 1:
這杯咖啡要13元。
This cup of coffee costs 13 dollars.
例句 2:
我花了13元買這本書。
I spent 13 dollars on this book.
例句 3:
你有沒有帶13元來買午餐?
Did you bring 13 dollars to buy lunch?
特指新台幣的金額,在台灣的商業交易中使用。這個金額常見於日常生活中,例如小吃、飲料或其他低價商品。
例句 1:
這個小點心只要13元。
This snack only costs 13 NT dollars.
例句 2:
他們的午餐只花了13元。
Their lunch only cost 13 NT dollars.
例句 3:
我找了13元給你。
I gave you 13 NT dollars in change.
在口語中,這是一種非正式的說法,通常用於指代美元或其他貨幣的金額。這種用法常見於美國和其他英語國家。
例句 1:
這件T恤售價13元。
This T-shirt is priced at 13 bucks.
例句 2:
這本雜誌的價格是13元。
The magazine costs 13 bucks.
例句 3:
他花了13元買了一杯飲料。
He spent 13 bucks on a drink.
這是一種更為通用的說法,指的是任何貨幣的量。在經濟或會計的上下文中,這種表達可以用來描述任何金額。
例句 1:
這個產品的價格是13元。
The price of this product is 13 units.
例句 2:
我們需要支付13元的服務費。
We need to pay a service fee of 13 units.
例句 3:
這筆交易的總額是13元。
The total amount for this transaction is 13 units.