「固」這個字在中文裡有多種含義,根據上下文不同可以有以下幾種主要含義: 1. 堅固、穩定:用來形容物體的堅硬和不易變形。例如:「這個箱子是用固體材料製成的。」 2. 固定、不變:用來形容某種狀態或情況的持久性。例如:「這個觀念已經固化在我們的思維中。」 3. 堅持、堅定:用來形容人的意志或立場不輕易改變。例如:「他對這個計畫的信念非常固執。」 總體來說,「固」這個字可以用來描述物質的特性、狀態的穩定性或人的意志的堅定性。
通常用於描述物質的狀態,表示其堅硬和不易變形。這個詞可以用來形容物體的物理特性,例如建築材料或家具,強調其耐用性和穩定性。除了物質外,solid 也可以用來形容人的信念或想法,表示其堅定不移的特質。
例句 1:
這張桌子是由固體木材製成的,十分耐用。
This table is made of solid wood and is very durable.
例句 2:
他的論點非常堅固,讓人信服。
His argument is solid and convincing.
例句 3:
這個城市的基礎設施需要固體的支持來提升安全性。
The city's infrastructure needs solid support to enhance safety.
用來形容物體的堅固性,也可以指人的態度或立場,表示不容易動搖或改變。這個詞常用於商業或法律環境中,形容協議或承諾的堅定性。也可以用來描述一個人的性格,表示其堅定和果斷。
例句 1:
這個產品的質量非常堅固。
The quality of this product is very firm.
例句 2:
他對於這個決定的立場非常堅定。
He has a firm stance on this decision.
例句 3:
她的手握得很緊,顯示出她的堅定。
Her grip was firm, showing her determination.
用來形容某個系統或狀態的持久性和可靠性,表示不會輕易改變或崩潰。在金融、科技或環境科學中,stable 常用來描述持續的狀態或健康的發展。
例句 1:
這個系統在長期運行中保持穩定。
This system remains stable over long-term operation.
例句 2:
經濟在最近幾年內保持穩定。
The economy has remained stable in recent years.
例句 3:
這種化學物質在正常條件下是穩定的。
This chemical is stable under normal conditions.
通常用來形容某個狀態或情況的持久性,表示不會改變或移動。這個詞在技術和工程領域特別常見,指的是某種設置或配置不會隨意改變。
例句 1:
這個裝置的設置是固定的,不能隨意調整。
The settings of this device are fixed and cannot be adjusted.
例句 2:
他的工作時間是固定的,每天都一樣。
His working hours are fixed and the same every day.
例句 3:
這個問題的解決方案是固定的,不能隨意更改。
The solution to this problem is fixed and cannot be altered.