約重的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「約重」這個詞在中文中通常指的是對某件事情的約定、協議或重量的估算。在不同的上下文中,它可以有以下幾種主要含義: 1. 量度的重量:指某物的實際重量,通常用於商業或物流領域。 2. 約定的內容:指對某件事情的約定或協議,通常涉及雙方的共識或條件。 根據具體情境,「約重」可以指代需要遵循的協議或事物的重量。

依照不同程度的英文解釋

  1. To agree on something.
  2. To estimate how heavy something is.
  3. To make a deal about something.
  4. To have a weight agreement.
  5. To have a mutual understanding regarding weight.
  6. A mutual agreement on weight or terms.
  7. A consensus on the weight or conditions.
  8. A negotiated understanding regarding weight.
  9. An accord on the weight or specifications.
  10. A pact concerning the weight or agreement.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Agreement

用法:

通常指雙方就某個問題達成的共識或協議,可能是書面或口頭形式。在商業場合,協議通常涉及條款、條件和責任。在日常生活中,朋友之間的約定或家庭成員之間的共識也可以被視為協議。

例句及翻譯:

例句 1:

我們達成了一個協議,關於項目的時間表。

We reached an agreement regarding the project's timeline.

例句 2:

雙方同意了合同中的所有條款。

Both parties agreed to all the terms in the contract.

例句 3:

他們之間達成了口頭協議。

They reached a verbal agreement between them.

2:Weight estimation

用法:

通常用於商業、物流或科學領域,指對某物的重量進行的估算或測量。這可以涉及到貨物的運輸、計算運費或科學實驗中的測量。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要對這批貨物進行重量估算。

We need to do a weight estimation for this shipment.

例句 2:

這個包裹的重量估算為五公斤。

The weight estimation for this package is five kilograms.

例句 3:

在運輸過程中,重量估算是非常重要的。

Weight estimation is very important during the shipping process.

3:Contract

用法:

法律上具有約束力的協議,通常涉及雙方的權利和義務。在商業交易中,合約是確保雙方遵循約定條款的重要文件。

例句及翻譯:

例句 1:

他們簽署了一份合同以確保交易的安全。

They signed a contract to ensure the security of the transaction.

例句 2:

這份合同詳細說明了雙方的責任。

The contract outlines the responsibilities of both parties.

例句 3:

在簽訂合同之前,請仔細閱讀所有條款。

Please read all the terms carefully before signing the contract.

4:Deal

用法:

通常指雙方達成的交易或協議,可能是金錢、物品或服務的交換。在商業中,交易的達成通常涉及談判和協商。

例句及翻譯:

例句 1:

我們達成了一個好交易。

We made a good deal.

例句 2:

他們在價格上達成了交易。

They struck a deal on the price.

例句 3:

這是一個雙贏的交易。

This is a win-win deal.