登鹳雀楼的意思、翻譯和例句

是什麼意思

《登鹳雀楼》是一首著名的唐代詩人王之涣所作的五言律詩。這首詩描繪了詩人登上鹳雀樓後所看到的壯麗景色,表達了詩人對自然的讚美和對人生的感慨。詩中提到的鹳雀樓是位於山西省的古代樓閣,因其地理位置優越,成為了文人墨客吟詩作對的熱門場所。

依照不同程度的英文解釋

  1. A famous poem about climbing a tower.
  2. A poem that describes a beautiful view.
  3. A poem that reflects on nature and life.
  4. A poem that captures the feelings of the poet while enjoying a landscape.
  5. A classic poem that expresses admiration for nature and thoughts on life.
  6. A well-known piece of literature that combines scenic beauty with philosophical reflections.
  7. A significant work of poetry that conveys the poet's emotions about the vastness of the world.
  8. A historical poem that illustrates the relationship between human experience and the natural world.
  9. A literary masterpiece that encapsulates the essence of Tang dynasty poetry through vivid imagery and deep reflection.
  10. A celebrated poem that eloquently portrays the beauty of the landscape and the transient nature of life.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Climbing the Stork Tower

用法:

這是對詩作的直接翻譯,強調詩人登上這座塔樓的行為。這首詩以其清晰的意象和深邃的情感而著稱,描繪了詩人在塔上所看到的壯麗景色,並引發對人生的思考。

例句及翻譯:

例句 1:

在《登鹳雀楼》中,詩人表達了對自然景色的讚美。

In 'Climbing the Stork Tower', the poet expresses admiration for the natural scenery.

例句 2:

這首詩的最後一句話常被引用,令人深思。

The last line of this poem is often quoted and thought-provoking.

例句 3:

詩人在塔上看到的景象讓他感受到人生的渺小。

The scene the poet sees from the tower makes him feel the insignificance of life.

2:The Stork Tower

用法:

這是詩作的標題,指的是詩人所登的樓閣。鹳雀樓以其壯觀的視野和歷史意義而聞名,成為許多文人心中的象徵。

例句及翻譯:

例句 1:

鹳雀樓是中國古代著名的觀景地點。

The Stork Tower is a famous scenic spot in ancient China.

例句 2:

許多詩人都曾在鹳雀樓吟詩作對。

Many poets have composed verses at the Stork Tower.

例句 3:

這首詩讓人對鹳雀樓產生了深刻的印象。

This poem leaves a deep impression of the Stork Tower.

3:Ascending the Stork Tower

用法:

這個翻譯強調了詩人行為的動作,表達了他在登樓過程中的感受和思考。這首詩的意象生動,讓人感受到詩人對於廣闊天地的感慨。

例句及翻譯:

例句 1:

在《登鹳雀楼》中,詩人描繪了他升上樓頂的景象。

In 'Ascending the Stork Tower', the poet depicts the scene of reaching the top of the tower.

例句 2:

詩中的景色讓人感受到大自然的壯麗。

The scenery in the poem makes one feel the grandeur of nature.

例句 3:

詩人透過登樓的過程反思人生的意義。

The poet reflects on the meaning of life through the act of ascending the tower.

4:The Tower of Storks

用法:

這個翻譯以不同的方式表達詩作的主題,仍然保留了原作的意境。鹳雀樓的意象在詩中象徵著高遠的理想和追求。

例句及翻譯:

例句 1:

登鹳雀楼》是中國古典詩歌中的一部經典之作。

'The Tower of Storks' is a classic work in Chinese classical poetry.

例句 2:

詩人通過鹳雀樓的視角看到了更廣闊的世界。

The poet sees a broader world through the perspective of the Tower of Storks.

例句 3:

這首詩的意義在於它對人類情感的深刻描繪。

The significance of this poem lies in its profound depiction of human emotions.