「37,340,000元新台幣」指的是台灣的貨幣單位,表示三千七百三十四萬新台幣。這是一種金額的表示方式,通常用來描述價格、收入、支出或其他財務相關的數字。新台幣是台灣的官方貨幣,簡稱為「台幣」或「NTD」。
這是新台幣的標準表示法,通常用於銀行交易或商業文件中。
例句 1:
這筆交易的金額為NT$37,340,000。
The amount for this transaction is NT$37,340,000.
例句 2:
他們的年收入達到NT$37,340,000。
Their annual income reached NT$37,340,000.
例句 3:
這項投資的預算是NT$37,340,000。
The budget for this investment is NT$37,340,000.
這種表達方式更為口語化,常在非正式的情況下使用,適合用於報告或簡報中。
例句 1:
這個計畫的預算是37.34 million NTD。
The budget for this project is 37.34 million NTD.
例句 2:
我們需要為這筆37.34 million NTD的支出做好準備。
We need to prepare for this 37.34 million NTD expenditure.
例句 3:
這筆資金將用於社區發展,總額為37.34 million NTD。
This funding will be used for community development, totaling 37.34 million NTD.
這種表達方式通常在正式文件或報告中使用,強調貨幣的來源。
例句 1:
這項計畫的經費是37.34 million New Taiwan Dollars。
The funding for this project is 37.34 million New Taiwan Dollars.
例句 2:
他們的總資產約為37.34 million New Taiwan Dollars。
Their total assets are approximately 37.34 million New Taiwan Dollars.
例句 3:
這筆捐款的金額為37.34 million New Taiwan Dollars。
The amount of this donation is 37.34 million New Taiwan Dollars.
這是以「TWD」作為新台幣的簡寫,適合用於國際貿易或金融市場中。
例句 1:
這筆交易的總額為37,340,000 TWD。
The total amount for this transaction is 37,340,000 TWD.
例句 2:
我們的預算是37,340,000 TWD。
Our budget is 37,340,000 TWD.
例句 3:
這項投資的回報率預計為37,340,000 TWD。
The expected return on this investment is 37,340,000 TWD.