「Wild」這個詞在中文裡有多種意思,根據上下文不同可以有以下幾種主要含義: 自然狀態的:指未經馴化或未經人類影響的狀態,例如「野生動物」指的是生活在自然環境中的動物。 狂野或激烈的:形容某種行為或情感非常強烈或不受控制,例如「狂野派對」指的是非常熱鬧或放縱的聚會。 不受約束的:可以形容某種自由自在、不受限制的狀態,例如「她的想像力非常狂野。」 總體來說,「wild」這個詞可以指代自然狀態、強烈的情感或行為,以及自由自在的特質。根據具體情境,它可以用於描述動植物、行為、情感或創意。
通常用於描述那些回到自然狀態的動物,特別是指那些曾經被馴化但後來又回到野外生活的動物。這個詞常見於生物學或生態學的討論中,尤其是當涉及到保護野生動物或生態系統的時候。
例句 1:
這些野生動物的數量正在減少,需要保護。
The population of these feral animals is declining and needs protection.
例句 2:
這隻貓已經變成了野貓,適應了野外生活。
This cat has become feral and adapted to life in the wild.
例句 3:
許多野生動物的生存環境受到威脅。
Many feral animals' habitats are threatened.
用來描述某種情況或行為無法被約束或管理,通常暗示著潛在的危險或混亂。在社會或心理學的討論中,這個詞常用來形容情緒、行為或情況的失控。
例句 1:
他的情緒變得失控,讓周圍的人感到緊張。
His emotions became uncontrolled, making those around him feel anxious.
例句 2:
這場派對變得失控,所有人都在瘋狂地跳舞。
The party became uncontrolled, with everyone dancing wildly.
例句 3:
這種失控的行為可能會導致嚴重的後果。
Such uncontrolled behavior can lead to serious consequences.
通常用於形容自然界中未被馴化或驯服的動植物,這個詞強調了它們的原始狀態和不受控制的特性。在文學或藝術中,這個詞也用來形容自由的精神或原始的美。
例句 1:
這片森林是未被開發的,充滿了野生動植物。
This forest is untamed, full of wild flora and fauna.
例句 2:
她的創造力是未受約束的,總是充滿驚喜。
Her creativity is untamed, always full of surprises.
例句 3:
他們在未開發的地區探險,感受到了大自然的狂野。
They explored untamed areas, feeling the wildness of nature.
形容某種情況、情感或行為非常強烈,超出常規的範疇,通常帶有挑戰性或危險性。在運動、氣候或情感方面,這個詞經常用來強調極端的狀態。
例句 1:
這項運動需要極端的耐力和勇氣。
This sport requires extreme endurance and courage.
例句 2:
他們面臨極端的氣候條件,必須小心應對。
They faced extreme weather conditions and had to be cautious.
例句 3:
她的情感反應非常極端,讓人感到驚訝。
Her emotional response was extremely intense, surprising everyone.