「第147條」通常指的是某個法律、條例或規章中的第147條內容。在法律文獻、政策文件或正式報告中,條款編號用來標示特定的規定或條件。這樣的編號系統使得讀者能夠快速查找和引用相關的條文。
通常用於法律文件中,指的是法律或條例的特定段落或條款。這些條款通常是法律的核心內容,詳細說明法律的適用範圍、權利和義務。法律文件中的每一個條款都被編號,方便查找和引用。
例句 1:
根據第147條,所有公司必須遵守環境法規。
According to Article 147, all companies must comply with environmental regulations.
例句 2:
這項法律的第147條對於消費者權益保護至關重要。
Article 147 of this law is crucial for consumer protection.
例句 3:
我們需要仔細閱讀第147條的內容。
We need to carefully read the content of Article 147.
用於法律或合同中,指的是一個特定的條款或條件。條款通常詳細說明某些義務、權利或條件,並且在法律文件中具有法律效力。條款的編號或標示使得讀者能夠輕鬆找到相關的內容。
例句 1:
合同的第147條款明確規定了賠償責任。
Clause 147 of the contract clearly stipulates the liability for damages.
例句 2:
根據第147條款,雙方必須在30天內解決爭議。
According to Clause 147, both parties must resolve disputes within 30 days.
例句 3:
這個條款的修改需要雙方同意。
Amendments to this clause require mutual consent from both parties.
在法律或政策文件中,指的是一個特定的部分,通常被編號以便於查找。每一部分可能涵蓋不同的主題或規範,並且在法律解釋和適用中起著重要作用。
例句 1:
該法案的第147部分介紹了新規定的實施細則。
Section 147 of the bill outlines the implementation details of the new regulations.
例句 2:
我們需要參考第147部分來理解這項法律的影響。
We need to refer to Section 147 to understand the impact of this law.
例句 3:
第147部分的內容對於法律的解釋非常關鍵。
The content of Section 147 is crucial for the interpretation of the law.
在法律或合同中,指的是一項具體的條款或規定,通常用來明確權利、義務或條件。這些規定對於法律的執行和合同的履行至關重要。
例句 1:
這項法律的第147條規定了違反條款的後果。
Provision 147 of this law specifies the consequences of violating the terms.
例句 2:
根據這項規定,所有員工都必須接受安全培訓。
According to this provision, all employees must undergo safety training.
例句 3:
這項條款的修訂需要經過正式的程序。
Amendments to this provision require a formal procedure.