「鳴唱」這個詞在中文中主要指的是鳥類或動物發出聲音,通常是用來吸引配偶或宣示領域的行為。這個詞也可以引申用於形容某種音樂或歌唱的表現,特別是與自然或生物相關的聲音。
特別用於形容小鳥或昆蟲發出的短促而清脆的聲音,通常用於表達快樂或吸引伴侶。這個詞通常與春天和自然的聲音聯繫在一起,讓人感受到生機和活力。
例句 1:
早晨,鳥兒在樹上鳴唱,讓整個花園充滿生機。
In the morning, the birds chirp in the trees, filling the garden with life.
例句 2:
小蟲在草叢中發出輕快的鳴叫聲。
The little insects chirp cheerfully in the grass.
例句 3:
春天來了,樹上的小鳥開始鳴唱。
Spring has arrived, and the little birds start to chirp in the trees.
通常指人類或動物用聲音表達情感或故事的行為。這個詞可以用於描述任何形式的歌唱,無論是獨唱、合唱還是自然界中的歌唱行為。在動物界,許多鳥類會在繁殖季節鳴唱以吸引伴侶。
例句 1:
她在花園裡唱歌,吸引了很多小鳥。
She sings in the garden, attracting many little birds.
例句 2:
每當春天來臨,公鳥就會開始唱歌。
Every spring, the male birds start to sing.
例句 3:
他們在篝火旁唱歌,享受著自然的聲音。
They sing by the campfire, enjoying the sounds of nature.
這個詞通常指動物用來傳遞信息的聲音,特別是用於尋找伴侶或警告同伴的情況。在很多情況下,動物會用特定的叫聲來表達自己的情緒或需求。
例句 1:
母鳥用叫聲來吸引小鳥的注意。
The mother bird calls to attract the attention of her chicks.
例句 2:
狼用嚎叫來標示自己的領域。
Wolves use howls to mark their territory.
例句 3:
他聽到遠處的狼叫聲,感到有些不安。
He heard the distant calls of wolves and felt a bit uneasy.
這個詞通常用於形容鴿子發出的柔和聲音,通常與愛情和親密的情感有關。在許多文化中,鴿子的鳴叫聲被視為和平與愛的象徵。
例句 1:
在公園裡,鴿子在樹上咕咕叫。
In the park, the doves coo in the trees.
例句 2:
她喜歡聽到鴿子的咕咕聲,讓她感到放鬆。
She loves to hear the cooing of doves, which makes her feel relaxed.
例句 3:
這對情侶在公園裡散步,聽到鴿子在咕咕叫。
The couple walks in the park, hearing the doves cooing.