《白痴》是俄國作家陀思妥耶夫斯基所著的一部小說,主要講述了主角梅什金王子,他是一位天真無邪、純真的人,因其性格而被視為「白痴」。小說探討了善與惡、真實與虛假、愛與背叛等深刻的主題,並反映了社會的矛盾與人性的複雜。
這是《白痴》的英文翻譯,強調主角的純真與天真,並且揭示了他在複雜社會中所面臨的挑戰。這部小說通過梅什金王子的視角,探討了人性中善與惡的對立,並且揭示了社會的虛偽。
例句 1:
《白痴》中的梅什金王子是一位真正的白痴。
The protagonist in 'The Idiot' is a truly innocent prince.
例句 2:
這部小說的英文名稱是《The Idiot》。
The English title of the novel is 'The Idiot'.
例句 3:
陀思妥耶夫斯基在《白痴》中探討了人性。
Dostoevsky explores human nature in 'The Idiot'.
這個翻譯強調了梅什金王子在社會中的位置,以及他對周圍世界的天真看法。這個詞語在某些文化中可能帶有貶義,但在這部小說中,它揭示了主角的智慧和洞察力。
例句 1:
在《白痴》中,主角被視為社會的傻瓜。
In 'The Idiot', the protagonist is seen as the fool of society.
例句 2:
這個傻瓜的角色實際上揭示了深刻的真理。
This fool character actually reveals profound truths.
例句 3:
他以傻瓜的形象挑戰了社會的道德觀。
He challenges societal morals through his fool persona.
這個翻譯強調了梅什金王子的純真與直率,並且反映了他與周圍人之間的差異。這個詞通常用來描述一個不懂世故的人,並且在某種程度上帶有同情的意味。
例句 1:
梅什金王子是個單純的人,卻看到了許多他人無法理解的事情。
Prince Myshkin is a simpleton who sees things others cannot understand.
例句 2:
這個單純的角色在故事中扮演了重要的角色。
This simpleton character plays an important role in the story.
例句 3:
他的單純使他能夠洞察人性的複雜。
His simplicity allows him to perceive the complexities of human nature.
這個翻譯著重於梅什金王子的無辜與純潔,並且強調了他在一個充滿欺騙和虛偽的社會中的掙扎。這個詞語通常用來形容那些未受污染或不懂惡意的人。
例句 1:
在《白痴》中,梅什金王子的無辜使他成為一個獨特的角色。
In 'The Idiot', Prince Myshkin's innocence makes him a unique character.
例句 2:
這個無辜的角色揭示了社會的黑暗面。
This innocent character reveals the dark side of society.
例句 3:
他的無辜讓他在複雜的人際關係中感到困惑。
His innocence leaves him confused in complex relationships.