出其不意地的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「出其不意地」這個詞語的意思是指在對方沒有預料到的情況下,突然發生某種行為或事情。這個詞通常用來形容一種意外的情況或驚喜的行動,帶有出乎意料和突然的意味。

依照不同程度的英文解釋

  1. Doing something unexpectedly.
  2. Happening when someone is not ready.
  3. Surprising someone by doing something suddenly.
  4. Acting in a way that takes others by surprise.
  5. Doing something that catches others off guard.
  6. An action that occurs unexpectedly, often leading to surprise.
  7. An event or action that happens without warning.
  8. A sudden occurrence that is unforeseen by others.
  9. An unexpected action that disrupts the normal flow of events.
  10. A sudden surprise that takes people unawares.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Unexpectedly

用法:

用來形容某事發生得很突然,讓人沒有心理準備。這種情況下,某些結果或行為是出乎意料的,經常用於描述意外的事件或情況。

例句及翻譯:

例句 1:

出其不意地出現在我的派對上。

He unexpectedly showed up at my party.

例句 2:

她的回應讓大家都感到驚訝,真是出其不意。

Her response was surprising; it was truly unexpected.

例句 3:

這場突如其來的雨讓我們措手不及。

The unexpected rain caught us off guard.

2:Suddenly

用法:

用於形容某事發生得非常迅速,沒有任何前兆,常常帶有驚訝或意外的意味。這個詞強調行動或事件的快速性,讓人無法提前準備。

例句及翻譯:

例句 1:

他突然跳了起來,讓所有人都驚訝不已。

He suddenly jumped up, surprising everyone.

例句 2:

她突然決定搬家,讓我們都很驚訝。

She suddenly decided to move, which surprised us all.

例句 3:

這件事情突然發生,讓我們完全無法應對。

This situation happened suddenly, leaving us completely unprepared.

3:Out of the blue

用法:

用來形容某事毫無預警地發生,通常是指意外的事件或消息,讓人感到驚訝或困惑。這個短語強調了事件的突發性和不可預見性。

例句及翻譯:

例句 1:

出其不意地告訴我他要結婚,讓我很驚訝。

He told me he was getting married out of the blue, and I was shocked.

例句 2:

她的來訪完全是出乎意料的,讓我感到很高興。

Her visit was completely out of the blue, and it made me very happy.

例句 3:

這個消息來得出其不意,讓我們都無法反應過來。

The news came out of the blue, and we couldn't react.

4:Unforeseen

用法:

用來描述那些未曾預見到的情況或事件,通常帶有負面含義,表示某種意外的困難或挑戰。這個詞強調了事件的意外性和不可預測性。

例句及翻譯:

例句 1:

這次旅行中出現了一些未曾預見的問題。

Some unforeseen issues arose during the trip.

例句 2:

他們面臨著許多未曾預見的挑戰。

They faced many unforeseen challenges.

例句 3:

這次事故是由於未曾預見的情況造成的。

The accident was caused by unforeseen circumstances.