「喳爾達尼」是台灣閩南語中的一個詞,通常用來形容某人或某事物的狀態或情況,特別是在描述一種不太好或不理想的狀況。這個詞語常用於口語中,帶有一些幽默或諷刺的意味。
這個表達用於描述某人面臨困難或麻煩的情況。通常帶有負面的含義,表示需要解決的問題或挑戰。在日常生活中,人們可能會因為各種原因而陷入困境,例如財務問題、健康狀況或人際關係的挑戰。
例句 1:
他因為遲到而陷入麻煩。
He is in trouble for being late.
例句 2:
如果不儘快解決這個問題,他將會陷入更大的麻煩。
If he doesn't solve this issue soon, he will be in bigger trouble.
例句 3:
她在學校裡因為沒有完成作業而遇到了麻煩。
She is in trouble at school for not completing her homework.
這個表達通常用來形容某人或某事物的狀況不佳,可能是健康、情感或物質上的困境。它可以用於描述物品的損壞情況,也可以用於形容人的情緒或心理狀態。
例句 1:
這台電視機現在處於壞的狀態,無法使用。
The TV is in a bad state and cannot be used.
例句 2:
她的情緒最近一直處於不好的狀態。
Her mood has been in a bad state lately.
例句 3:
這棟老房子現在處於壞的狀態,需要修繕。
This old house is in a bad state and needs repairs.
這個表達用於描述某人處於困難或棘手的情況,通常意味著需要找到解決方案。它可以用來形容任何形式的困境,無論是情感上的還是實際的問題。
例句 1:
他在這個問題上真的陷入了困境。
He is really in a fix with this problem.
例句 2:
如果不儘快找到解決方案,我們會陷入困境。
If we don't find a solution soon, we will be in a fix.
例句 3:
她在工作中遇到了一些困難,現在正處於困境中。
She has run into some difficulties at work and is now in a fix.
這個表達通常用來形容某人處於困難或不便的情況。它可以用於描述交通堵塞或個人生活中的麻煩情況。
例句 1:
我現在真的陷入了困境,無法找到回家的路。
I'm really in a jam right now and can't find my way home.
例句 2:
他因為車壞了而陷入了困境。
He is in a jam because his car broke down.
例句 3:
她在生活中遇到了一些麻煩,現在正處於困境中。
She has encountered some trouble in her life and is in a jam.