「第79條款」通常指的是某個法律文件、合約或條例中的第79條規定。這些條款通常用於界定權利、義務或程序,並在法律或商業上下文中具有法律約束力。具體內容取決於相關的法律或文件,可能涉及許多不同的主題,如合同條件、責任限制、爭議解決等。
在法律文件或合同中,用來指代某一特定的條款,通常包含具體的條件、責任或權利。條款通常會被編號或標記,以便於引用和查找。在合同中,每個條款都可能涉及不同的主題,如付款條件、責任限制、爭議解決等。
例句 1:
根據合同的第79條款,買方必須在交貨前支付全額。
According to clause 79 of the contract, the buyer must pay in full before delivery.
例句 2:
這個條款的目的是保護雙方的權益。
The purpose of this clause is to protect the interests of both parties.
例句 3:
我們需要仔細檢查每一個條款的細節。
We need to carefully review the details of each clause.
通常用於法律、條約或正式文件中,指代某一特定的條文。在法律文本中,條文通常會編號,以便於查閱和引用。每個條文可能涉及不同的法律規定、權利或義務,並且通常會以正式的語言撰寫。
例句 1:
根據第79條文,所有成員必須遵守這些規定。
According to article 79, all members must comply with these regulations.
例句 2:
這個條文詳細說明了合同的解約條件。
This article details the conditions for terminating the contract.
例句 3:
在討論合約時,我們引用了第79條文。
We referred to article 79 during our discussion of the contract.
用來指代法律文件或合同中的某一特定條款,通常涉及某種約定或條件。這些條款可以定義權利、義務或其他重要事項,通常會在法律或商業上下文中使用。
例句 1:
這項條款的目的是確保雙方的責任明確。
The purpose of this provision is to ensure that both parties' responsibilities are clear.
例句 2:
根據合同的第79條款,任何一方都可以終止協議。
According to the provision in clause 79 of the contract, either party may terminate the agreement.
例句 3:
我們必須遵循合同中的所有條款和約定。
We must adhere to all provisions and agreements in the contract.
在法律文件或正式文件中,用來指代某一特定的部分,通常包含相關的條款或規定。每個部分通常會有一個標題或編號,以便於查閱和引用。
例句 1:
第79部分詳細介紹了各方的權利和義務。
Section 79 outlines the rights and obligations of the parties involved.
例句 2:
在這個部分中,我們將討論合同的主要條款。
In this section, we will discuss the main clauses of the contract.
例句 3:
請參考文件的第79部分以獲取更多資訊。
Please refer to section 79 of the document for more information.