非計劃的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「非計劃」這個詞在中文中通常用來形容某種行為或事件不是事先安排或預先計劃好的。它可以指臨時的決定、突發的事件或隨意的行動。根據上下文,這個詞可以用於描述非正式的安排、意外的情況或沒有事先準備的行動。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something not planned.
  2. Something that happens suddenly.
  3. An action that is not arranged beforehand.
  4. A situation that occurs without prior notice.
  5. An event or decision made spontaneously.
  6. A scenario that arises unexpectedly.
  7. An occurrence that is not part of a prior arrangement.
  8. An unplanned situation or decision.
  9. An action or event that deviates from a pre-established plan.
  10. A development or choice that is made without prior organization.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Unplanned

用法:

這個詞用來描述沒有事先安排或考慮的行為或事件,通常指隨意或臨時的決定。在生活中,很多事情可能會因為某些原因而變得不再按計劃進行,例如突發的邀請或意外的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

我們的旅行因為天氣惡劣而變得完全不計劃。

Our trip became completely unplanned due to bad weather.

例句 2:

她的到訪是一次非計劃的驚喜。

Her visit was an unplanned surprise.

例句 3:

這次聚會是臨時決定的,沒有提前安排。

The gathering was an unplanned decision without prior arrangements.

2:Spontaneous

用法:

這個詞通常指自發的行為,沒有經過深思熟慮或計劃。它可以用來形容人們在某個時刻做出的即興決定,通常帶有一種自然和輕鬆的感覺。

例句及翻譯:

例句 1:

我們決定進行一次自發的短途旅行。

We decided to go on a spontaneous trip.

例句 2:

他的自發行為讓大家都感到驚喜。

His spontaneous action surprised everyone.

例句 3:

這場派對是自發舉行的,沒有提前計劃。

The party was spontaneously organized without prior planning.

3:Unexpected

用法:

用來形容某事發生時並未預見或預料到,通常帶有驚訝或不知所措的感覺。它可以用於描述突發事件或情況,這些情況通常需要立即做出反應。

例句及翻譯:

例句 1:

她的突然到來是一次意外的驚喜。

Her sudden arrival was an unexpected surprise.

例句 2:

這次事故是完全意外的,沒有人預料到。

The accident was completely unexpected; no one saw it coming.

例句 3:

他們面對的挑戰是意外的,需要快速調整計劃。

The challenges they faced were unexpected, requiring quick adjustments to the plan.

4:Ad hoc

用法:

這個詞通常用於描述為特定目的而臨時設立的安排或小組,通常不具長期性。它強調針對特定情況或需求而做出的即時反應或決策。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要成立一個臨時小組來處理這個問題。

We need to form an ad hoc committee to address this issue.

例句 2:

這個會議是為了解決當前的問題而臨時召開的。

This meeting was called ad hoc to address the current issues.

例句 3:

他們組織了一個臨時的工作小組來處理突發事件。

They organized an ad hoc task force to handle the emergency.