「NT$120,000」表示新台幣120,000元,通常用於指金錢的金額。在台灣,NT是「New Taiwan Dollar」(新台幣)的縮寫。這個金額可以用來表示薪水、商品價格、投資金額等。
這是對NT$120,000的完整數字描述,通常用於正式文件或報告中。
例句 1:
這筆交易的總金額為一百二十萬元。
The total amount of the transaction is one hundred twenty thousand.
例句 2:
他的年薪是新台幣一百二十萬元。
His annual salary is one hundred twenty thousand NT dollars.
例句 3:
我們的預算上限是新台幣一百二十萬元。
Our budget limit is one hundred twenty thousand NT dollars.
這是一種非正式的表達方式,通常用於口語或輕鬆的書寫中,尤其在商業或社交媒體上常見。
例句 1:
這份工作的年薪大約是120K。
The annual salary for this job is about 120K.
例句 2:
他在投資中賺了120K。
He made 120K in investments.
例句 3:
我們的目標是達到120K的銷售額。
Our goal is to reach 120K in sales.
這是一種簡潔的表達方式,常見於商業報告或價格標籤中,直接標示金額。
例句 1:
這部手機的售價是NT$120K。
The price of this phone is NT$120K.
例句 2:
這筆貸款的金額是NT$120K。
The amount of this loan is NT$120K.
例句 3:
他為這輛車支付了NT$120K。
He paid NT$120K for this car.
這通常是對金額的簡化表達,可能在某些情況下使用,但不如NT$120,000準確,因為它可能會引起混淆。
例句 1:
這個項目的預算是十二萬元。
The budget for this project is twelve thousand.
例句 2:
我借了十二萬元來支付學費。
I borrowed twelve thousand to pay for tuition.
例句 3:
這筆費用大約是十二萬元。
This expense is approximately twelve thousand.