「639元」是指金額的數字,通常用於表示價格、費用或金錢的數量。在台灣,元是新台幣的單位,符號為「NT$」。639元可能是某個商品的價格、服務的費用或其他金錢交易的數字。
在日常生活中,639元可以用來表示購買商品或服務所需的金額。在商店、網路上或任何交易中,639元可以是顧客需要支付的價格。
例句 1:
這件衣服的價格是639元。
The price of this dress is 639 dollars.
例句 2:
我在餐廳的帳單上看到總共是639元。
I saw that the total on the restaurant bill was 639 dollars.
例句 3:
如果你想買這本書,你需要準備639元。
If you want to buy this book, you need to prepare 639 dollars.
在台灣,NT$639是指新台幣639元,這是當地貨幣的標準表示方式,常用於商業交易和日常消費中。
例句 1:
這台手機的售價是NT$639。
The selling price of this phone is NT$639.
例句 2:
電影票的價格是NT$639。
The price of the movie ticket is NT$639.
例句 3:
這個套餐的費用是NT$639。
The cost of this package is NT$639.
「639 bucks」是非正式用語,通常用於口語中,表示639元的金額。在朋友或非正式場合中,這種表達方式很常見。
例句 1:
我聽說這雙鞋子要639 bucks。
I heard that these shoes cost 639 bucks.
例句 2:
他為那部電影花了639 bucks。
He spent 639 bucks on that movie.
例句 3:
這部電視的價格是639 bucks。
The price of this TV is 639 bucks.
在中文中,「元」通常指的是貨幣單位,因此639元可以直接用於表示金額。在購物或經濟交易中常見。
例句 1:
這包零食的價格是639元。
The price of this snack pack is 639 yuan.
例句 2:
我在市場上看到一個手工藝品要639元。
I saw a handmade craft at the market for 639 yuan.
例句 3:
這張票的價格是639元。
The price of this ticket is 639 yuan.