上發條的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「上發條」這個詞在中文裡主要指的是為了使某種機械或裝置能夠運作而進行的上緊或上發條的動作。這個詞也可以比喻用來形容某人或某事的狀態,表示一種準備好或被激發的情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. To wind something up.
  2. To prepare a device to work.
  3. To make something ready to function.
  4. To set something in motion.
  5. To prepare a mechanism for operation.
  6. To energize a device by winding it.
  7. To activate a system by winding it up.
  8. To tension a mechanism to ensure it operates.
  9. To prepare a mechanical device for use by winding it.
  10. To initiate a device's function by winding it.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Wind up

用法:

這個詞通常用於描述將機械裝置的發條上緊的過程,特別是在玩具或時鐘等設備中。當我們說要「上發條」時,通常指的是通過旋轉某個部件來儲存能量,以便在需要時釋放。這個詞也可以用於比喻,形容某人或某事準備好開始或進行某項活動。

例句及翻譯:

例句 1:

你需要上發條這個玩具,才能讓它運作。

You need to wind up this toy to make it work.

例句 2:

在開始聚會之前,我們需要上發條音響系統。

We need to wind up the sound system before the party starts.

例句 3:

上發條了他的計劃,準備向大家介紹。

He wound up his plan, ready to present it to everyone.

2:Tension

用法:

這個詞通常用於描述將某個物體拉緊或上緊的過程,通常是在機械或運動裝置中。當我們說要「上發條」時,這意味著我們需要增加某種緊張感,以便讓機械裝置能夠正常運行。這個詞也可以用於形容情感或心理狀態的緊張。

例句及翻譯:

例句 1:

你需要拉緊這根繩子,才能確保它不會鬆開。

You need to tension this rope to ensure it won't loosen.

例句 2:

在比賽前,他感到一種緊張感。

He felt a sense of tension before the competition.

例句 3:

這個機械裝置需要適當的張力才能正常運作。

This mechanical device needs the proper tension to function correctly.

3:Prepare

用法:

這個詞用於描述為某事做準備的過程。在機械或技術背景下,這通常涉及將設備或系統設定好,以便它們能夠正常運行。在日常生活中,準備也可以指為某個活動或事件做計畫或安排。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要準備這台機器,才能進行測試。

We need to prepare this machine for testing.

例句 2:

她正在準備她的演講。

She is preparing her speech.

例句 3:

他們正在為即將到來的活動做準備。

They are preparing for the upcoming event.

4:Activate

用法:

這個詞通常用於描述啟動某個系統或設備的過程。在技術和電子產品中,這可能涉及按下按鈕或進行其他操作來使設備開始運作。當我們說要「上發條」時,這可以比喻為啟動某個過程或行動。

例句及翻譯:

例句 1:

你需要按下這個按鈕來啟動設備。

You need to press this button to activate the device.

例句 2:

他們正在啟動新的系統以提高效率。

They are activating a new system to improve efficiency.

例句 3:

這個程序需要先啟動,才能開始運行。

This program needs to be activated before it can run.