「共擔」這個詞在中文中主要指的是共同承擔某種責任、負擔或挑戰。這個詞通常用於強調團隊合作或集體行動,表達出一種共同面對困難或挑戰的精神。它可以用在家庭、工作團隊或社會關係中,強調集體的力量和責任感。
強調共同承擔某項任務或責任,通常用於團隊或家庭成員之間的合作。這個表達方式強調每個人都對某件事情負有責任,並且需要一起努力來達成目標。
例句 1:
在這個項目中,我們需要共擔責任。
In this project, we need to share responsibility.
例句 2:
父母和孩子應該共擔家庭的責任。
Parents and children should share the responsibilities of the household.
例句 3:
團隊成員必須共擔成功與失敗。
Team members must share both the successes and failures.
指在某項任務或目標上共同努力,通常用於描述團隊或個體之間的協調行動。這個詞強調了相互協助和支持的重要性,以達成共同的目標或解決問題。
例句 1:
我們需要合作來解決這個問題。
We need to cooperate to solve this issue.
例句 2:
各個部門應該合作以達成公司的目標。
Departments should cooperate to achieve the company's goals.
例句 3:
學生們在科學展上合作得很好。
The students cooperated very well at the science fair.
通常用於描述兩個或多個人或組織共同工作以達成一個共同的目標,強調團隊合作的精神。這個詞常見於商業、藝術和學術領域,表達出共同創造或共同努力的過程。
例句 1:
我們希望與其他公司合作開發新產品。
We hope to collaborate with other companies to develop new products.
例句 2:
藝術家們在這個展覽中合作創作了許多作品。
The artists collaborated to create many works for this exhibition.
例句 3:
學校與社區合作舉辦了慈善活動。
The school collaborated with the community to hold a charity event.
這個表達方式強調共同承擔某種負擔或責任,通常用於描述團隊或組織成員之間的分擔。它強調了集體面對挑戰的力量,以及大家共同承擔的責任感。
例句 1:
我們必須共同承擔這項任務的風險。
We must jointly bear the risks of this task.
例句 2:
在這個項目中,所有成員都共同承擔責任。
All members jointly bear the responsibility in this project.
例句 3:
他們在面對困難時共同承擔了壓力。
They jointly bore the pressure when facing difficulties.