即在的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「即在」這個詞在中文中通常用來表示某個動作或狀態的發生時間、位置或情境,意指「就在」或「馬上」。它可以用來強調某事物的即時性或即刻發生的情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. Right at that moment.
  2. At that place.
  3. Right there.
  4. At that time.
  5. Immediately at that location.
  6. Directly in that situation.
  7. Instantly occurring in that context.
  8. Directly at that point in time or space.
  9. Precisely in that moment or position.
  10. Exactly in that situation or moment.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Right at

用法:

用於強調某個動作或事件發生的具體位置或時間,通常表示非常接近或緊接著某個時刻或地點。這個表達可以用於日常對話中,描述某事發生的準確時機或地點。

例句及翻譯:

例句 1:

他就在那個時候進來了。

He came in right at that moment.

例句 2:

我的手機就在桌子上。

My phone is right at the table.

例句 3:

我們就在那個咖啡館見面。

We met right at that café.

2:Just at

用法:

表示某個動作或事件發生的具體時間或地點,通常用於描述一個瞬間或特定的時刻,強調其即時性。這個表達可以用於強調某個行動的緊迫性或重要性。

例句及翻譯:

例句 1:

他就在我需要的時候出現了。

He showed up just at the time I needed him.

例句 2:

她就在那裡等我。

She was just at the spot waiting for me.

例句 3:

我們就在那個地方停下來休息。

We stopped to rest just at that place.

3:Immediately at

用法:

用來強調某個動作或事件發生的瞬間,通常表示無延遲或立即進行,強調時間的緊迫性。這個表達通常用於描述快速反應或行動。

例句及翻譯:

例句 1:

我會立即在你到達時打電話給你。

I will call you immediately at the moment you arrive.

例句 2:

問題出現時,我們立即在會議上討論。

We discussed the issue immediately at the meeting.

例句 3:

她立即在事故發生後報告了情況。

She reported the situation immediately at the occurrence of the accident.

4:Directly in

用法:

用於強調某個動作或事件發生的具體情境或位置,通常表示非常接近或直接進入某個狀態或環境。這個表達可以用於描述某個行動的直接性或明確性。

例句及翻譯:

例句 1:

他直接在會議上提出了問題。

He raised the issue directly in the meeting.

例句 2:

她直接在現場處理了所有的問題。

She handled all the issues directly in the field.

例句 3:

我們直接在這裡開始討論。

We will start the discussion directly in this place.