「熱淚」這個詞在中文中指的是因為情感激動、感動或悲傷而流出的熱淚。這種眼淚通常是由於強烈的情緒反應,如喜悅、感動、懷念、悲傷等引起的。熱淚可以表現出一個人的真情流露,常常用來形容那些在特定情境下流下的眼淚,無論是因為快樂還是痛苦。
指因為極度快樂或感動而流出的眼淚,通常是在慶祝或感謝的場合出現。這種眼淚表現出內心的喜悅和滿足。
例句 1:
在婚禮上,她流下了幸福的熱淚。
At the wedding, she shed tears of joy.
例句 2:
獲得獎學金的消息讓他感動到流下熱淚。
The news of receiving the scholarship brought him to tears of joy.
例句 3:
看到久別的朋友,她忍不住流下了快樂的熱淚。
Seeing her long-lost friend, she couldn't help but shed tears of joy.
這是指因為情感波動而流出的眼淚,無論是因為悲傷、感動還是懷念。這種眼淚通常反映出個人的情感狀態。
例句 1:
電影的結局讓許多人都流下了感動的熱淚。
The ending of the movie brought tears of emotion to many.
例句 2:
他在演講中提到自己的故事時,流下了感動的熱淚。
He shed tears of emotion while sharing his story during the speech.
例句 3:
這首歌讓她想起了過去,流下了熱淚。
This song reminded her of the past, and she shed tears of emotion.
這是指在強烈情感的驅動下流出的眼淚,可以是由於悲傷、快樂、懷念等多種情緒引起。這種眼淚通常是情感的直接表達。
例句 1:
在告別儀式上,許多人流下了情感的熱淚。
At the farewell ceremony, many shed emotional tears.
例句 2:
她在回憶過去時,流下了情感的熱淚。
She shed emotional tears while reminiscing about the past.
例句 3:
這段故事讓我感受到深深的情感,流下了熱淚。
This story touched me deeply, and I shed emotional tears.
這是指因為快樂或幸福而流下的眼淚,通常是在喜慶的場合或感人的時刻出現。
例句 1:
她在聽到好消息時流下了喜悅的熱淚。
She shed joyful tears upon hearing the good news.
例句 2:
這場表演讓觀眾流下了喜悅的熱淚。
The performance brought joyful tears to the audience.
例句 3:
在慶祝生日的時候,他流下了喜悅的熱淚。
He shed joyful tears while celebrating his birthday.