「粗枝」這個詞在中文中通常指的是粗大的樹枝,常用於形容某物的粗糙或不精細。它可以用來比喻某些事物的表面或外觀不夠細緻,或者在某些情況下,形容某人的行為或言語不夠細膩、粗魯。
指樹木上粗大的樹枝,通常不太靈活,且承受重量的能力較強。這個詞可以用來形容某些物體的強度或穩定性,也可以用在比喻的語境中,形容某事物的堅固或不易變形。
例句 1:
那棵樹上有一根粗粗的樹枝。
There is a thick branch on that tree.
例句 2:
這根粗樹枝可以用來搭建臨時的棚子。
This thick branch can be used to build a temporary shelter.
例句 3:
他用粗樹枝做了一根簡易的釣魚竿。
He made a simple fishing rod from a thick branch.
形容樹枝的質地粗糙,通常不適合用於細緻的工藝或裝飾。這個詞也可以用來形容某些物品的粗製濫造或不夠精緻。
例句 1:
這根粗糙的樹枝不適合用來做家具。
This coarse branch is not suitable for making furniture.
例句 2:
他用一根粗糙的樹枝雕刻了一個簡單的形狀。
He carved a simple shape from a coarse branch.
例句 3:
這些粗枝常常被用來做篝火。
These coarse branches are often used for bonfires.
通常形容樹枝的表面不平滑,可能有很多刺或不規則的部分。這個詞也可以用來比喻某些不夠精緻或無法細膩處理的事物。
例句 1:
這根粗糙的樹枝讓我受傷了。
This rough branch hurt me.
例句 2:
他在這根粗糙的樹枝上找到了一些昆蟲。
He found some insects on this rough branch.
例句 3:
這根樹枝的粗糙表面使得它不適合用來做藝術品。
The rough surface of this branch makes it unsuitable for artwork.
這個詞可以用來形容樹的肢體部分,通常帶有不精緻或粗糙的意味。它也可以用在比喻的語境中,形容某些行為或表達方式的粗魯。
例句 1:
這根粗糙的樹肢讓人覺得不舒服。
This crude limb makes people feel uncomfortable.
例句 2:
他的行為就像一根粗糙的樹肢,缺乏優雅。
His behavior is like a crude limb, lacking grace.
例句 3:
這些粗糙的樹肢在風中搖曳。
These crude limbs sway in the wind.