迫不及待了的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「迫不及待」是一個成語,意思是形容心情非常急切,等不及想要做某件事情。它通常用來表達對某個事件或行動的期待和渴望,無法再等待的感覺。這個成語可以用於各種情境,從期待某個活動開始到迫切希望獲得某種結果。

依照不同程度的英文解釋

  1. Very eager to do something.
  2. Can't wait to do something.
  3. Excited and wanting something to happen quickly.
  4. Feeling a strong desire to do something right away.
  5. Having an urgent need to start or experience something.
  6. A sense of impatience and excitement about an upcoming event.
  7. An intense eagerness that makes waiting difficult.
  8. An overwhelming urge to engage in an anticipated activity.
  9. A compelling desire that creates a sense of urgency to act.
  10. An uncontrollable excitement that prevents one from waiting.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Can't wait

用法:

用來表示對某件事情的期待,通常是因為這件事情是愉快的或重要的,令人迫不及待想要去做。在日常對話中,這個表達方式非常普遍,適用於各種場合,無論是期待假期、聚會還是某個活動的開始。

例句及翻譯:

例句 1:

我對這次旅行迫不及待了

I can't wait for this trip!

例句 2:

她迫不及待想見到她的朋友。

She can't wait to see her friends.

例句 3:

他們迫不及待想參加音樂會。

They can't wait to attend the concert.

2:Eager

用法:

用來描述對某件事情的強烈渴望或興趣,通常帶有積極的情感。這個詞語可以用於多種場合,從學習新知識到期待某個事件的發生,表達出一種積極的心態。

例句及翻譯:

例句 1:

我對學習新語言感到非常渴望。

I am eager to learn a new language.

例句 2:

他們對即將到來的比賽充滿渴望。

They are eager for the upcoming competition.

例句 3:

她對這個新計畫感到興奮和渴望。

She feels excited and eager about the new project.

3:Impatient

用法:

通常用於描述因為等待某件事情而感到不耐煩或焦躁的情緒。這個詞語可以用來表達一種急切的心情,尤其是在某件事情未能如預期發生時。

例句及翻譯:

例句 1:

我對這個消息感到非常不耐煩。

I am very impatient for this news.

例句 2:

他在等待回覆時感到不耐煩。

He felt impatient while waiting for a reply.

例句 3:

她對於結果的等待感到不耐煩。

She is impatient about waiting for the results.

4:Anxious

用法:

用於表達對某件事情的擔心或期待,通常帶有情感上的緊張感。這個詞語可以用來描述對未來事件的擔憂或期待,並且常常與不安的情緒相關聯。

例句及翻譯:

例句 1:

我對這次面試感到有些焦慮。

I am a bit anxious about this interview.

例句 2:

她對即將到來的考試感到焦慮。

She is anxious about the upcoming exam.

例句 3:

他對這個新任務感到焦慮和期待。

He feels anxious and eager about this new task.