分出來的的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「分出來的」這個詞在中文中通常用來形容某種事物被分開、分配或區分出來的狀態。它可以指物質上的分割,也可以指抽象概念的區分。這個詞常用於描述從一個整體中分離出來的部分,或者是經過某種過程而產生的結果。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something that has been separated.
  2. Something that is divided from a whole.
  3. Something that has been allocated or distributed.
  4. Something that is taken out from a larger group.
  5. Something that is created by dividing something else.
  6. A portion that has been separated from the main part.
  7. A segment that has been extracted or distinguished from a whole.
  8. A part that has been delineated from an entire entity.
  9. A division or allocation that results from a process of separation.
  10. A portion that is derived from a larger whole after a division.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Separated

用法:

用於描述物體或概念之間的距離或分隔,通常指物理上的分開或心理上的區隔。這個詞可以用於描述人與人之間的關係,也可以用於描述物體之間的空間。例如,分開的物體可以是兩個不同的物品,或者是從一個團體中分出來的個體。

例句及翻譯:

例句 1:

他們已經分開了很久。

They have been separated for a long time.

例句 2:

這兩個部分需要分開處理。

These two parts need to be handled separately.

例句 3:

我們的意見分開了,導致了誤會。

Our opinions were separated, leading to misunderstandings.

2:Divided

用法:

通常用於描述一個整體被切割成若干部分的情況,可以是物理上的分割,或是思想、意見上的分歧。這個詞也可以用於數學中,表示一個數字被另一個數字分開。分開的部分可以是具體的物體,也可以是抽象的概念。

例句及翻譯:

例句 1:

這個蛋糕被分成了八塊。

The cake was divided into eight pieces.

例句 2:

社會的意見在這個問題上被分開了。

Public opinion was divided on this issue.

例句 3:

他們的資源被不均勻地分開了。

Their resources were divided unevenly.

3:Allocated

用法:

這個詞通常用於描述資源、時間或金錢等的分配過程,表示某些東西被指派給特定的用途或人員。這個詞在商業和財務中經常使用,特別是在預算編制和資源管理的情境中。

例句及翻譯:

例句 1:

資金已經分配到各個部門。

The funds have been allocated to various departments.

例句 2:

時間被分配給不同的項目。

Time has been allocated to different projects.

例句 3:

這些資源應該被合理地分配。

These resources should be allocated fairly.

4:Extracted

用法:

通常用於描述從某物中取出或提取的過程,這可以是物理上的提取,也可以是數據、資訊或材料的提取。這個詞在科學、醫學或工程等領域中常見,表示從複雜的系統中獲取特定的部分或成分。

例句及翻譯:

例句 1:

這些成分是從植物中提取的。

These components are extracted from plants.

例句 2:

數據已經從資料庫中提取出來。

The data has been extracted from the database.

例句 3:

他們提取了重要的資訊以進行分析。

They extracted important information for analysis.