「分出來的」這個詞在中文中通常用來形容某種事物被分開、分配或區分出來的狀態。它可以指物質上的分割,也可以指抽象概念的區分。這個詞常用於描述從一個整體中分離出來的部分,或者是經過某種過程而產生的結果。
用於描述物體或概念之間的距離或分隔,通常指物理上的分開或心理上的區隔。這個詞可以用於描述人與人之間的關係,也可以用於描述物體之間的空間。例如,分開的物體可以是兩個不同的物品,或者是從一個團體中分出來的個體。
例句 1:
他們已經分開了很久。
They have been separated for a long time.
例句 2:
這兩個部分需要分開處理。
These two parts need to be handled separately.
例句 3:
我們的意見分開了,導致了誤會。
Our opinions were separated, leading to misunderstandings.
通常用於描述一個整體被切割成若干部分的情況,可以是物理上的分割,或是思想、意見上的分歧。這個詞也可以用於數學中,表示一個數字被另一個數字分開。分開的部分可以是具體的物體,也可以是抽象的概念。
例句 1:
這個蛋糕被分成了八塊。
The cake was divided into eight pieces.
例句 2:
社會的意見在這個問題上被分開了。
Public opinion was divided on this issue.
例句 3:
他們的資源被不均勻地分開了。
Their resources were divided unevenly.
這個詞通常用於描述資源、時間或金錢等的分配過程,表示某些東西被指派給特定的用途或人員。這個詞在商業和財務中經常使用,特別是在預算編制和資源管理的情境中。
例句 1:
資金已經分配到各個部門。
The funds have been allocated to various departments.
例句 2:
時間被分配給不同的項目。
Time has been allocated to different projects.
例句 3:
這些資源應該被合理地分配。
These resources should be allocated fairly.
通常用於描述從某物中取出或提取的過程,這可以是物理上的提取,也可以是數據、資訊或材料的提取。這個詞在科學、醫學或工程等領域中常見,表示從複雜的系統中獲取特定的部分或成分。
例句 1:
這些成分是從植物中提取的。
These components are extracted from plants.
例句 2:
數據已經從資料庫中提取出來。
The data has been extracted from the database.
例句 3:
他們提取了重要的資訊以進行分析。
They extracted important information for analysis.