雙盲的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「雙盲」是一種實驗設計方法,主要用於科學研究和臨床試驗中。在雙盲研究中,參與者和研究者都不知道誰接受了實驗處理,誰接受了對照處理。這種設計的目的是消除偏見和主觀影響,從而提高研究結果的可靠性和有效性。雙盲設計常見於藥物試驗,以確保結果不受參與者或研究人員的期望或信念影響。

依照不同程度的英文解釋

  1. A study where no one knows who gets what.
  2. A way to test things without bias.
  3. Both the people in the study and the researchers don't know who gets the treatment.
  4. A method to keep the results fair by hiding information from participants and researchers.
  5. A research method that prevents bias by keeping both subjects and researchers unaware of the treatment assignments.
  6. An experimental design where neither the participants nor the experimenters know who is receiving the treatment to avoid bias.
  7. A controlled study approach that minimizes bias by ensuring that both the subjects and the researchers are unaware of the treatment conditions.
  8. A systematic approach in research that maintains objectivity by concealing treatment allocation from both participants and investigators.
  9. A rigorous experimental design aimed at eliminating bias, where neither the subjects nor the researchers know the treatment assignments.
  10. A method used in research to ensure that neither the participants nor the researchers have prior knowledge of the treatment to avoid influencing outcomes.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Double-blind

用法:

這是「雙盲」的直接翻譯,通常用於醫學和心理學研究中。雙盲設計的目的是為了確保研究結果的客觀性,避免因為參與者或研究者的預期而影響結果。在臨床試驗中,這種設計特別重要,因為它能夠更準確地評估藥物或治療的效果。

例句及翻譯:

例句 1:

這項研究採用了雙盲設計,以確保數據的可靠性。

The study used a double-blind design to ensure data reliability.

例句 2:

雙盲試驗能夠有效地減少偏差。

Double-blind trials can effectively reduce bias.

例句 3:

在這項雙盲研究中,參與者和醫生都不知道誰接受了治療。

In this double-blind study, neither the participants nor the doctors knew who received the treatment.

2:Blind study

用法:

這是一種研究設計,參與者對於他們所接受的處理或治療不知情,這樣可以減少期望效應的影響。盲法研究可以是單盲或雙盲,根據研究的需求而定。在某些情況下,研究者也可能不知道參與者的組別,以進一步減少偏見。

例句及翻譯:

例句 1:

這項盲法研究的結果顯示出藥物的有效性。

The results of this blind study showed the effectiveness of the drug.

例句 2:

在進行盲法研究時,保持參與者的無知是非常重要的。

It is crucial to keep participants unaware during a blind study.

例句 3:

這項研究是盲法的,這樣可以避免預期的影響。

This study is blind to avoid the influence of expectations.

3:Controlled trial

用法:

這是一種比較試驗,通常會有一組接受治療的參與者和一組不接受治療的對照組。控制試驗通常會使用隨機分配的方法來選擇參與者,以確保結果的有效性和可靠性。這種設計有助於確定治療的效果,並可用於評估新藥或新療法的安全性和有效性。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一項隨機控制試驗,旨在評估新藥的療效。

This is a randomized controlled trial aimed at assessing the efficacy of the new drug.

例句 2:

控制試驗的結果將有助於指導未來的臨床實踐。

The results of the controlled trial will help guide future clinical practices.

例句 3:

在這項控制試驗中,參與者被隨機分配到治療組或對照組。

In this controlled trial, participants were randomly assigned to the treatment or control group.

4:Randomized trial

用法:

這是一種實驗設計,其中參與者被隨機分配到不同的處理組。隨機化有助於消除潛在的偏見,並確保每個參與者都有相等的機會被分配到任何組別。這種設計在臨床試驗中非常重要,因為它能夠提高結果的有效性和可靠性。

例句及翻譯:

例句 1:

這項隨機試驗的設計使得結果更具說服力。

The design of this randomized trial makes the results more convincing.

例句 2:

隨機試驗是確保研究結果有效性的一個重要方法。

Randomized trials are an important method to ensure the validity of research results.

例句 3:

在這項隨機試驗中,參與者的分配是完全隨機的。

In this randomized trial, the allocation of participants was completely random.