《Roll Over Beethoven》的意思、翻譯和例句

是什麼意思

《Roll Over Beethoven》是一首由美國搖滾音樂家查克·貝瑞(Chuck Berry)創作的歌曲,首次發行於1956年。這首歌的主題圍繞著對古典音樂的挑釁,表達了對搖滾音樂的熱愛,並呼籲古典音樂的作曲家貝多芬(Beethoven)讓位於新的音樂風潮。這首歌在音樂史上具有重要的地位,並影響了許多後來的搖滾藝術家。

依照不同程度的英文解釋

  1. A song that celebrates rock music.
  2. A famous rock song from the 1950s.
  3. A song that talks about changing music styles.
  4. A classic rock song that mentions a famous composer.
  5. A song that contrasts classical music with rock music.
  6. A musical piece that expresses a cultural shift from classical to rock.
  7. A rock anthem that challenges the dominance of classical music.
  8. A song that symbolizes the rebellion of rock against traditional music.
  9. A pivotal track that signifies the transition of music from classical to rock.
  10. A rock song that asks a classical composer to step aside for modern sounds.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Song

用法:

用來指代任何形式的音樂作品,通常包含歌詞和旋律。歌曲可以是流行音樂、搖滾、古典音樂或其他類型,並且可以在各種場合中表演或播放。這個詞是音樂的基本單位,涵蓋了從簡單的旋律到複雜的作品。

例句及翻譯:

例句 1:

這首歌在排行榜上名列前茅。

This song is at the top of the charts.

例句 2:

她的最新單曲是一首非常感人的歌曲。

Her latest single is a very touching song.

例句 3:

我喜歡聽這首歌的旋律。

I love the melody of this song.

2:Track

用法:

通常用來描述專輯中的某一首歌曲或音樂片段。這個詞在音樂產業中廣泛使用,特別是在專輯或數位音樂平台上,音樂愛好者會提到特定的音軌或曲目。

例句及翻譯:

例句 1:

這張專輯裡的每一首曲目都很精彩。

Every track on this album is amazing.

例句 2:

這首曲目是專輯中的亮點。

This track is the highlight of the album.

例句 3:

我最喜歡的曲目是專輯的最後一首。

My favorite track is the last one on the album.

3:Tune

用法:

通常指一首簡單的旋律或音樂片段,可能不包含歌詞。這個詞常用於描述耳熟能詳的旋律或輕鬆的音樂,適合用來形容那些容易記住的曲調。

例句及翻譯:

例句 1:

這旋律真好聽,我忍不住想跟著唱。

This tune is so nice that I can't help but sing along.

例句 2:

他彈奏了一首優美的旋律。

He played a beautiful tune.

例句 3:

這首歌的旋律非常動聽。

The melody of this song is very catchy.

4:Melody

用法:

指音樂作品中的主旋律,通常由音符組成,能夠引起情感共鳴。旋律是音樂的核心部分,能夠讓聽眾產生共鳴,並記住這首曲子。

例句及翻譯:

例句 1:

這首歌的旋律非常動人。

The melody of this song is very moving.

例句 2:

她的歌聲搭配著優美的旋律。

Her voice blends beautifully with the melody.

例句 3:

這段旋律在音樂中非常重要。

This melody is very important in the music.