「分離開來」這個詞在中文中主要有以下幾個含義: 1. 把某物從其他部分或物體中分開,通常用於描述物理上的分開或拆解。 2. 在情感或關係上,指人與人之間的疏遠或分開。 3. 在抽象的意義上,可以指將不同的元素或概念區分開來,以便更清楚地理解或分析。
通常用於描述將物體或人分開的行為,無論是物理上的還是情感上的。這個詞可以用於各種情境,例如在學術研究中將變量分開,或在日常生活中將物品分開以便整理。在人際關係中,分開可能指的是情感上的疏遠或分手。
例句 1:
他們決定分開,尋找各自的生活方向。
They decided to separate and find their own paths in life.
例句 2:
請把這些文件分開,按類別整理。
Please separate these documents and organize them by category.
例句 3:
這兩種顏色需要分開使用,以便達到最佳效果。
These two colors need to be used separately for the best effect.
通常用於描述從一個物體上取下或分開的行為,尤其是在機械或技術方面。這個詞通常用於描述物理上的分離,如從裝置上卸下零件,或在情感上使自己與某種情況或關係脫離。
例句 1:
你需要小心地將這個零件從機器上分離開來。
You need to carefully detach this part from the machine.
例句 2:
她試圖從這段關係中脫離,尋找新的開始。
She is trying to detach herself from this relationship and seek a new beginning.
例句 3:
請在使用前將這個部件從包裝中分離開來。
Please detach this component from the packaging before use.
通常用於描述將某個元素獨立出來,特別是在科學或醫學領域。這個詞可以用於描述將特定變量或樣本分開以進行研究,或者在社會或心理學中描述個體的孤立狀態。
例句 1:
在實驗中,我們需要將這個變量獨立出來以進行分析。
In the experiment, we need to isolate this variable for analysis.
例句 2:
他因為健康問題而被迫與朋友們隔離。
He was forced to isolate himself from his friends due to health issues.
例句 3:
這個研究的目的是要隔離影響結果的因素。
The aim of this study is to isolate the factors affecting the results.
通常用於描述將某物分成幾個部分的行為,可以是物理上的分割,也可以是抽象的劃分。這個詞常用於數學、科學、社會學等領域,表示將整體分開以便進行分析或討論。
例句 1:
我們需要將這個項目分成幾個階段來進行管理。
We need to divide this project into several phases for management.
例句 2:
她將房間分成兩個區域,一邊是工作區,另一邊是休息區。
She divided the room into two areas: one for work and the other for relaxation.
例句 3:
這個問題可以分為幾個主要部分來討論。
This issue can be divided into several main parts for discussion.