「留院」這個詞在中文中主要指的是患者因為健康問題而需要在醫院內住院觀察、治療或康復的情況。這個詞通常用於醫療或健康相關的上下文,表示患者在醫院內的停留時間,可能是因為手術後的恢復、疾病的治療或其他醫療需求。
這個詞強調患者因健康問題被正式接納到醫療機構的過程,通常需要醫生的診斷和建議。住院的原因可能包括急性病、手術後的恢復、慢性病的管理等。住院通常會有一定的時間範圍,根據患者的情況和醫生的建議而有所不同。
例句 1:
他因為手術需要留院觀察。
He needs hospitalization for observation after surgery.
例句 2:
這位病人經過評估後決定住院治療。
After evaluation, the patient decided on hospitalization for treatment.
例句 3:
住院的時間通常取決於病情的嚴重程度。
The duration of hospitalization usually depends on the severity of the condition.
通常用於描述患者被接納到醫院的過程,這可能包括初步的健康評估和必要的檢查。入院的決定通常是基於醫生的建議,並且患者需要提供一些基本的健康資訊。入院後,患者會被分配到特定的病房進行進一步的治療和觀察。
例句 1:
他在急診後被安排入院。
He was admitted after being seen in the emergency room.
例句 2:
入院程序包括填寫健康資訊和確認保險。
The admission process includes filling out health information and confirming insurance.
例句 3:
醫生決定讓她入院以進一步檢查。
The doctor decided to admit her for further examination.
這是指在醫院內接受的持續性醫療服務,通常需要患者住院以獲得全面的觀察和治療。住院病人通常會得到專業的護理和醫療支持,並且會進行各種檢查和治療以促進康復。這種照護方式通常適用於需要長期監護的病人。
例句 1:
住院病人需要定期接受醫生的檢查。
Inpatients require regular check-ups by the doctor.
例句 2:
醫院提供全面的住院病人護理服務。
The hospital provides comprehensive inpatient care services.
例句 3:
她因為需要住院治療而接受了住院病人護理。
She received inpatient care due to the need for hospitalization.
這是一個更通俗的表達方式,強調患者在醫院的停留時間,可能是出於治療、檢查或康復的需要。這個詞通常用於日常對話中,並且可以描述任何類型的住院情況。
例句 1:
他的住院時間比預期的要長。
His stay in the hospital was longer than expected.
例句 2:
她的住院期間需要家人的陪伴。
She needs family support during her stay in the hospital.
例句 3:
住院期間,病人需要遵循醫生的指示。
During the stay in the hospital, patients need to follow the doctor's instructions.