「Dunce」這個詞在中文中通常指的是一個愚蠢或笨拙的人,特別是在學習或理解方面表現不佳的人。這個詞源於16世紀的學者約翰·鄧斯·斯科圖斯(John Duns Scotus),最初是對他的讽刺,後來演變為對那些學習能力差的人或愚蠢行為的貶義詞。
通常指一個愚蠢或輕率的人,可能會做出不明智的決定。這個詞在日常對話中經常使用,通常帶有輕蔑的意味。
例句 1:
他真是個傻瓜,居然相信那個明顯的謊言。
He is such a fool to believe that obvious lie.
例句 2:
她不想讓自己看起來像個傻瓜,所以不敢發問。
She didn't want to look like a fool, so she didn't dare to ask.
例句 3:
他做出的決定讓所有人都覺得他是個傻瓜。
His decision made everyone think he was a fool.
這個詞用來形容一個缺乏知識或教育的人,通常是對某個特定主題的無知。它帶有貶義,表示對某人知識的輕蔑。
例句 1:
他對這個話題的無知讓他看起來像個無知的人。
His ignorance on the topic made him look like an ignoramus.
例句 2:
在某些情況下,無知可能會導致嚴重的後果。
In some cases, ignorance can lead to serious consequences.
例句 3:
她的評論顯示出她對這個問題完全是個無知者。
Her comments showed that she was a complete ignoramus on the issue.
指一個天真或愚笨的人,通常用來形容那些容易受騙或缺乏常識的人。這個詞常常帶有輕蔑的意味。
例句 1:
他真是個天真的人,總是相信每個人的話。
He is such a simpleton, always believing everyone.
例句 2:
這部電影中的角色被描繪成一個愚笨的天真者。
The character in the movie was portrayed as a foolish simpleton.
例句 3:
她對這個計劃的信任讓她看起來像個天真者。
Her trust in the plan made her look like a simpleton.
這個詞用來形容一個愚蠢或固執的人,通常是指那些不願意接受新觀念或學習的人。它帶有強烈的貶義。
例句 1:
他真是個死腦筋,從不願意聽取別人的意見。
He is such a blockhead, never willing to listen to others.
例句 2:
這個計劃的失敗完全是因為他的固執和愚蠢。
The failure of the plan was entirely due to his stubbornness and blockheadedness.
例句 3:
在討論中,他的反應讓人覺得他是一個死腦筋。
His reactions during the discussion made him seem like a blockhead.