「發人深省」是一個成語,意指某事物能夠引發人們的深思、反省或思考,通常用來形容某些言論、文章或事件能夠觸動人的心靈,使人對某些問題有更深層的理解或認識。
用來描述某些作品、言論或想法,能夠激發讀者或聽眾的思考,讓他們重新評估自己的觀點或信念。這類作品通常會引起深入的討論,並促使人們對社會、道德或個人問題進行反思。
例句 1:
這部電影是一部發人深省的作品,讓觀眾重新思考人性。
This film is a thought-provoking piece that makes the audience reconsider human nature.
例句 2:
他的演講非常發人深省,讓我對社會問題有了新的理解。
His speech was very thought-provoking and gave me a new understanding of social issues.
例句 3:
這本書的內容發人深省,值得每個人閱讀。
The content of this book is thought-provoking and worth reading for everyone.
通常用於形容某些事情促使人們進行自我反省或思考,這種反思可能是對過去經歷的回顧,或是對未來的計畫和目標進行思考。這類作品通常帶有深刻的情感和哲理,能夠引發人們對生活的思考。
例句 1:
這篇文章非常反思,讓我思考自己的生活選擇。
This article is very reflective and made me think about my life choices.
例句 2:
她寫的詩充滿了反思的情感,讓人感受到深刻的內心掙扎。
The poems she wrote are full of reflective emotion, conveying deep inner struggles.
例句 3:
這部紀錄片提供了反思的空間,讓觀眾考慮社會的變遷。
This documentary provides space for reflection, allowing viewers to consider social changes.
用來形容某些觀點或分析能夠提供深刻的見解,幫助人們更好地理解複雜的問題或情況。這類作品通常能夠揭示事物的本質,並引發觀眾的深入思考。
例句 1:
這篇文章提供了深入的見解,對於理解當前的經濟形勢非常有幫助。
This article provides insightful perspectives that are very helpful for understanding the current economic situation.
例句 2:
他的評論非常有見地,讓我對這個問題有了新的認識。
His comments were very insightful and gave me a new understanding of the issue.
例句 3:
這本書的分析相當有見地,值得推薦給所有對此主題感興趣的人。
The analysis in this book is quite insightful and worth recommending to anyone interested in the topic.
形容某些作品或情境能夠促使人們進行深思熟慮的思考,通常帶有靜思的意味,讓人們停下來思考生活的意義或某些重要的問題。
例句 1:
這首曲子非常靜謐,讓人感到沉思。
This piece of music is very contemplative, evoking a sense of deep thought.
例句 2:
在這個安靜的地方,我感到很適合進行沉思。
In this quiet place, I feel it's perfect for contemplation.
例句 3:
這幅畫讓人感到沉思,促使觀眾思考藝術的意義。
This painting evokes contemplation, prompting viewers to think about the meaning of art.