绕成的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「繞成」這個詞在中文中通常指的是將某物繞成某種形狀或結構,通常涉及到物體的形狀改變或纏繞的動作。這個詞可以用於描述繞線、繞繩、或其他類似的行為,也可以用於比喻的語境中,表示某種複雜的情況或關係。

依照不同程度的英文解釋

  1. To wrap something around.
  2. To make something into a circle or spiral.
  3. To twist or coil something.
  4. To form something by winding it.
  5. To create a shape by wrapping around.
  6. To create a structure by encircling or intertwining.
  7. To shape something into a pattern by looping or winding.
  8. To arrange or form something by encircling it.
  9. To configure an object by wrapping it around itself or another object.
  10. To construct a form by twisting or looping around.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Wrap

用法:

指將某物包裹或纏繞在另一物體上,通常用於包裝或保護物品。這個動作可以是簡單的如包裹禮物,或是更複雜的如包裹食物以保持新鮮。在日常生活中,包裹食物、包裹禮物或包裹衣物等行為都可以用這個詞來描述。

例句及翻譯:

例句 1:

我想把這個禮物包裹得漂亮一些。

I want to wrap this gift nicely.

例句 2:

她把圍巾包裹在脖子上以保暖。

She wrapped the scarf around her neck for warmth.

例句 3:

用保鮮膜包裹食物可以保持它的新鮮。

Wrapping food in plastic wrap can keep it fresh.

2:Coil

用法:

指將物體捲成圈狀,通常用於描述電線、繩索或其他可彎曲材料的形狀。這個詞常用於物理或工程領域,描述導線的排列或某些機械部件的設計。在日常生活中,捲起電線或繩索以便儲存或使用時也會使用這個詞。

例句及翻譯:

例句 1:

他將電線捲成圈以便存放。

He coiled the wire for storage.

例句 2:

這根繩索在地上捲成了一個大圈。

The rope was coiled into a large loop on the ground.

例句 3:

這個裝置需要將導線捲成特定的形狀。

This device requires the wires to be coiled in a specific shape.

3:Twist

用法:

指將物體扭轉或纏繞在一起,通常用於描述變形或改變物體的形狀。這個詞常用於描述動作,如扭動手腕、扭動繩索或其他物品。在烹飪中,將食材扭成特定形狀或混合時也會用到這個詞。

例句及翻譯:

例句 1:

她把面團扭成了一個漂亮的形狀。

She twisted the dough into a beautiful shape.

例句 2:

他扭動了繩子以將它固定在一起。

He twisted the rope to secure it together.

例句 3:

我們需要扭轉這個問題的方向。

We need to twist the direction of this issue.

4:Entwine

用法:

指將兩個或多個物體纏繞或交織在一起,通常用於形容植物的生長或物體之間的關係。這個詞可以用於描述自然界中的現象,如藤蔓纏繞在樹木上,或是比喻的語境中,如人際關係的交織。

例句及翻譯:

例句 1:

這些藤蔓在樹上交織在一起,形成了一個美麗的景象。

The vines entwined around the tree, creating a beautiful sight.

例句 2:

他們的命運在這段時間裡交織在一起。

Their fates entwined during this period.

例句 3:

這首歌的旋律與歌詞緊密交織在一起。

The melody of the song entwines closely with the lyrics.