兩百九十一元的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「兩百九十一元」是指金額291元,通常用於描述貨幣的數量。在台灣,這個表達常用於購物、付款或報價等情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. A specific amount of money.
  2. A way to say how much something costs.
  3. The total of two hundred ninety-one dollars.
  4. A price or an amount of money that equals two hundred ninety-one.
  5. The sum of money that is two hundred ninety-one.
  6. A numerical expression of currency amounting to two hundred ninety-one.
  7. A monetary value represented as two hundred ninety-one.
  8. A specific figure in currency, namely two hundred ninety-one.
  9. A precise denomination of currency totaling two hundred ninety-one.
  10. A monetary figure of two hundred ninety-one dollars.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Two hundred ninety-one dollars

用法:

這是對於金額的具體表達,通常用於商業交易或財務報告中。可以用來描述商品價格、服務費用或其他金額。

例句及翻譯:

例句 1:

這件衣服的價格是兩百九十一元

The price of this shirt is two hundred ninety-one dollars.

例句 2:

我需要支付兩百九十一元的帳單。

I need to pay a bill of two hundred ninety-one dollars.

例句 3:

這本書的費用是兩百九十一元

The cost of this book is two hundred ninety-one dollars.

2:291 dollars

用法:

這是一種簡化的金額表達方式,常用於非正式場合或快速交流中。可以用於任何需要提及金額的情境,無論是購物、報價或付款。

例句及翻譯:

例句 1:

我剛剛花了291元買了一個新手機殼。

I just spent 291 dollars on a new phone case.

例句 2:

這個餐廳的晚餐費用是291元。

The dinner at this restaurant costs 291 dollars.

例句 3:

你的訂單總共是291元。

Your order totals 291 dollars.

3:291 NT dollars

用法:

這是特指台灣的貨幣單位,通常用於在台灣進行交易或支付時。這種表達方式明確指出金額的貨幣來源,適合在金融或商業環境中使用。

例句及翻譯:

例句 1:

這個產品的價格是291新台幣。

The price of this product is 291 NT dollars.

例句 2:

你需要支付291新台幣的運費。

You need to pay 291 NT dollars for shipping.

例句 3:

這個活動的參加費是291新台幣。

The registration fee for this event is 291 NT dollars.

4:291 bucks

用法:

這是一種口語化的金額表達方式,通常在非正式的對話中使用。它可以用來描述價格、費用或任何與金錢相關的情境。

例句及翻譯:

例句 1:

我花了291塊買了一雙鞋子。

I spent 291 bucks on a pair of shoes.

例句 2:

這部電影的票價是291塊。

The ticket price for the movie is 291 bucks.

例句 3:

他說他的手錶價值291塊。

He said his watch is worth 291 bucks.