「usable」這個詞在中文裡通常翻譯為「可用的」或「可使用的」。它的含義是某物能夠被使用,並且在功能上是有效的或適合的。這個詞常用於描述工具、設備、系統或任何可以被利用的東西,強調其可操作性和實用性。
指某物能夠正常運作並執行其預期的功能。這個詞在科技和設備方面特別常用,強調其能夠達到設計目的的能力。
例句 1:
這台電腦仍然是功能正常的,適合日常使用。
This computer is still functional and suitable for everyday use.
例句 2:
新的軟件更新使系統更加功能強大。
The new software update has made the system more functional.
例句 3:
這個設計不僅美觀,而且非常實用。
This design is not only beautiful but also very functional.
用於描述某物能夠被操作或使用,通常強調其在技術或機械方面的可行性。這個詞常用於醫療設備、機械或任何需要操作的系統。
例句 1:
所有的機器都應該在安全的條件下可操作。
All machines should be operable under safe conditions.
例句 2:
這部設備在維修後再次可操作。
This equipment is operable again after the repairs.
例句 3:
我們需要確保所有的工具都是可操作的。
We need to ensure all tools are operable.
通常用於形容某物雖然可能不是全新的,但仍然能夠正常使用且狀態良好。這個詞常用於形容舊的設備或工具,強調其仍然具備使用價值。
例句 1:
這把舊椅子雖然有些磨損,但仍然是可用的。
This old chair is a bit worn but still serviceable.
例句 2:
這輛車雖然年紀大了,但依然可以使用。
This car is old but still serviceable.
例句 3:
我們的舊設備雖然不是最新的,但仍然非常可用。
Our old equipment may not be the latest, but it's still very serviceable.
指某物在實際應用中是有效的,並且能夠滿足特定需求或要求。這個詞常用於形容解決方案、建議或方法的有效性和可行性。
例句 1:
這個方案在實際操作中非常可行。
This solution is very practical in real-world application.
例句 2:
我們需要找到一個既有效又實用的解決方案。
We need to find a solution that is both effective and practical.
例句 3:
這個方法在日常生活中非常實用。
This method is very practical for everyday life.