「四百六十七萬元」是指4670000元,通常用於描述金額,特別是在台灣的貨幣單位中,表示新台幣(NTD)。這個數字可以用於各種場合,例如報告財務狀況、描述交易金額或計算預算。
這是一個完整的數字表達方式,通常用於正式的場合,例如報告或法律文件中。
例句 1:
這筆交易的總金額為四百六十七萬元。
The total amount for this transaction is four million six hundred seventy thousand.
例句 2:
他們的預算是四百六十七萬元。
Their budget is four million six hundred seventy thousand.
例句 3:
這個項目的成本預計為四百六十七萬元。
The estimated cost of this project is four million six hundred seventy thousand.
這是用數字表示的金額,通常在財務報告或帳單中使用。
例句 1:
我們需要支付4670000元的稅金。
We need to pay 4,670,000 dollars in taxes.
例句 2:
這筆款項將在下個月轉入4670000元。
This amount will be transferred next month as 4,670,000 dollars.
例句 3:
他的年收入達到4670000元。
His annual income reached 4,670,000 dollars.
這是一種簡化的數字表示方法,常用於商業報告和新聞報導中。
例句 1:
這家公司最近的估值為4.67百萬美元。
The company's recent valuation is 4.67 million dollars.
例句 2:
他們的捐款總額達到4.67百萬美元。
Their total donations reached 4.67 million dollars.
例句 3:
這筆交易的價值約為4.67百萬美元。
The value of this deal is approximately 4.67 million dollars.
這是一種更簡潔的表達方式,通常在對話中使用。
例句 1:
我們的目標是籌集4.67百萬的資金。
Our goal is to raise 4.67 million in funding.
例句 2:
這個項目的預算是4.67百萬。
The budget for this project is 4.67 million.
例句 3:
他們的銷售額達到了4.67百萬。
Their sales have reached 4.67 million.