「四百六十元」是指金額為460元的貨幣單位,可以是新台幣、人民幣或其他貨幣,具體取決於上下文。在台灣,通常指的是新台幣。這個金額在日常生活中可以用於購買商品、支付服務費用或進行交易。
在台灣,這通常指的是新台幣460元,經常用於日常交易或購買商品。
例句 1:
這件衣服的價格是四百六十元。
The price of this shirt is four hundred sixty dollars.
例句 2:
我花了四百六十元買了這本書。
I spent four hundred sixty dollars on this book.
例句 3:
他給了我四百六十元的報酬。
He paid me four hundred sixty dollars as a reward.
這個用法簡單明瞭,通常用於表示金額,特別是在商業或金融場合。
例句 1:
這個項目的預算是460元。
The budget for this project is 460 dollars.
例句 2:
我需要460元來支付我的帳單。
I need 460 dollars to pay my bill.
例句 3:
他借了460元給我。
He lent me 460 dollars.
這個表達方式可以用於描述各種貨幣或商品的數量,特別是在商業或會計中。
例句 1:
我們的庫存中有460個單位的產品。
We have 460 units of the product in stock.
例句 2:
這批貨物的總價是460單位。
The total price for this shipment is 460 units.
例句 3:
他訂購了460個單位的材料。
He ordered 460 units of materials.
這是一種非正式的說法,通常在口語中使用,特別是在美國或其他英語國家。
例句 1:
這部手機的價格是460塊。
The price of this phone is 460 bucks.
例句 2:
我花了460塊買了一件外套。
I spent 460 bucks on a jacket.
例句 3:
他說他只需要460塊就能完成這個項目。
He said he only needs 460 bucks to finish this project.