「盈眶」這個詞在中文中形容眼睛因為情緒激動而充滿淚水的狀態。它通常用來描述一種感動、悲傷或喜悅的情緒,讓眼淚幾乎要流出來的情況。這個詞的字面意思是「眼眶裡滿滿的」,表達了情感的強烈程度。
形容眼睛因為情感而充滿淚水,接近溢出。這個詞常用於描寫因為感動而幾乎要流下眼淚的情景。在文學作品中,作者可能會用這個詞來強調角色的內心感受,讓讀者感受到情感的強烈。
例句 1:
她的眼睛因為感動而盈眶。
Her eyes brimmed with tears from the emotion.
例句 2:
看到久別重逢的朋友,他的眼睛瞬間盈眶。
Seeing his long-lost friend, his eyes brimmed instantly.
例句 3:
這部電影的結尾讓我眼睛盈眶。
The ending of the movie left my eyes brimming with tears.
形容因為情感而流淚或眼睛濕潤的狀態。這個詞常用於描述因為感動、悲傷或喜悅而流淚的情況,通常不會有太多的負面意味。它可以用來形容人們在特別的時刻,像是婚禮、告別或感人的場景。
例句 1:
在婚禮上,父母都變得淚眼汪汪。
At the wedding, the parents were all teary-eyed.
例句 2:
她在回憶過去的時候,眼睛變得淚眼汪汪。
She became teary-eyed while reminiscing about the past.
例句 3:
這首歌讓我每次都感到淚眼汪汪。
This song always makes me feel teary-eyed.
直接描述眼睛因為情感而充滿淚水的狀態。這個描述可以用於任何情感強烈的情境,無論是喜悅、悲傷還是感動。通常用於描寫人物的情感狀態,讓讀者感受到角色的內心感受。
例句 1:
她的眼睛充滿了淚水,無法說話。
Her eyes were filled with tears, making it hard for her to speak.
例句 2:
這段故事讓我感到眼睛充滿了淚水。
This story made my eyes fill with tears.
例句 3:
他在演講中提到自己的故事時,眼睛充滿了淚水。
When he mentioned his story during the speech, his eyes filled with tears.
這個詞形容因為情感而產生的狀態,通常用來描述人們在特別的時刻或情境中所經歷的感受。這可以是喜悅、悲傷、感動或其他強烈的情緒,讓人感到情感的波動。
例句 1:
她在演講中分享自己的故事,讓所有人都感到非常感動。
She shared her story during the speech, making everyone feel very emotional.
例句 2:
這部電影的情節讓他感到非常情緒化。
The plot of the movie made him feel very emotional.
例句 3:
在告別儀式上,大家都感到非常情緒化。
Everyone felt very emotional during the farewell ceremony.