「銳」這個詞在中文中主要有以下幾個含義: 1. 鋒利:通常用來形容刀具、工具等的尖銳程度。例如:「這把刀非常銳利。」 2. 敏銳:指人的感覺或思維非常敏捷,能夠快速察覺或理解。例如:「他的觀察力非常銳。」 3. 強烈:形容情感、意見或態度等方面的強烈程度。例如:「他對於這個問題的看法非常銳利。」 總體來說,「銳」可以指物體的鋒利程度,也可以形容人的敏銳程度或情感的強烈程度。
通常用來描述刀具、工具或物體的尖銳程度,能夠輕易地切割或刺穿。這個詞可以用來形容物理對象的特性,或者在比喻上形容一個人的智力或思維的清晰度。在烹飪中,廚師會使用銳利的刀具來確保食材的處理精確。
例句 1:
這把刀非常銳利,小心不要割到自己。
This knife is very sharp, be careful not to cut yourself.
例句 2:
他用銳利的觀察力發現了問題的根源。
He used his sharp observation skills to identify the root of the problem.
例句 3:
銳利的刀具能讓切割工作變得更輕鬆。
Sharp tools make cutting tasks much easier.
用來形容人的感知能力或思維的敏銳程度。通常用於描述觀察力、洞察力或理解力,意味著能夠快速捕捉到細微的差異或重要的訊息。這個詞也可以用來形容某人的興趣或熱情。
例句 1:
她的觀察力非常銳利,能夠注意到別人忽略的細節。
Her keen observation allows her to notice details that others overlook.
例句 2:
他對這個話題的興趣非常銳利,總是能提出有趣的問題。
His keen interest in the topic always leads to interesting questions.
例句 3:
這位作家的銳利洞察力使他的作品引人入勝。
The author's keen insight makes his works captivating.
通常用來描述情感、感受或意見的強烈程度。這個詞可以用來形容情感的深度或強度,表示某種情況非常強烈或極端。在藝術、音樂或文學中,銳利的情感表達常常能引起強烈的共鳴。
例句 1:
這部電影的情感表現非常銳利,讓人感同身受。
The emotional portrayal in this movie is very intense, making the audience resonate deeply.
例句 2:
他對這個議題的看法非常強烈,表達得非常銳利。
His views on the topic are very intense and expressed sharply.
例句 3:
她的演出充滿了銳利的情感,讓觀眾感受到強烈的衝擊。
Her performance was filled with intense emotions, leaving a strong impact on the audience.
常用於描述某種情況或感受的敏銳程度,尤其是在醫學或情感上。這個詞可以用來形容疼痛、情感或感知的強烈程度,表達出某種狀況是非常明顯且需要注意的。
例句 1:
他感到一陣銳利的疼痛,立即去看醫生。
He felt an acute pain and went to see a doctor immediately.
例句 2:
她對於他人的情感變化有著銳利的敏感度。
She has an acute sensitivity to the emotional changes of others.
例句 3:
這種情況需要銳利的注意,否則可能會惡化。
This situation requires acute attention, or it may worsen.