「七百四十八元」是指金額748元。這個詞組通常用於表示金錢的數量,特別是在購物、支付或財務報告中。元是台灣的貨幣單位,通常用於描述商品的價格或服務的費用。
在台灣,NTD是新台幣的縮寫,表示台灣的貨幣單位。當提到七百四十八元時,通常會用這個縮寫來表示金額。
例句 1:
這件衣服的價格是七百四十八元。
The price of this clothing item is 748 NTD.
例句 2:
我在餐廳的消費是七百四十八元。
My bill at the restaurant was 748 NTD.
例句 3:
這本書的定價是七百四十八元。
The listed price for this book is 748 NTD.
在某些場合,尤其是與國際交易或外幣兌換有關時,可能會用「dollars」來表示金額,儘管在台灣主要使用新台幣。
例句 1:
這台電腦的價格是七百四十八美元。
The price of this computer is 748 dollars.
例句 2:
他花了七百四十八美元來購買這個相機。
He spent 748 dollars to buy this camera.
例句 3:
這個項目的預算是七百四十八美元。
The budget for this project is 748 dollars.
這是一個更通用的表達方式,可以用來描述任何貨幣的金額,適用於不同的貨幣系統,但在台灣的情境下,具體指的是新台幣。
例句 1:
這筆交易的總額是七百四十八個貨幣單位。
The total amount for this transaction is 748 currency units.
例句 2:
他收到了七百四十八個貨幣單位的付款。
He received a payment of 748 currency units.
例句 3:
這個服務的費用是七百四十八個貨幣單位。
The cost of this service is 748 currency units.