滾滾的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「滾滾」這個詞在中文中通常用來形容物體或液體在地面上快速、連續地轉動或滾動的狀態。它可以用來描述水流、滾動的球體或其他物體的動作。這個詞也可以用作形容詞,表示某種情況的激烈或猛烈程度。例如:滾滾的洪水、滾滾而來的潮流等。

依照不同程度的英文解釋

  1. To roll or move in a round way.
  2. To turn over and over.
  3. To move quickly in a circular motion.
  4. To move rapidly in a rolling manner.
  5. To flow or move in a continuous round shape.
  6. To describe something that is rolling or flowing with force.
  7. To indicate a strong and continuous movement, often in a wave-like manner.
  8. To depict a vigorous and unbroken motion, often used in a metaphorical sense.
  9. To illustrate a dynamic and powerful movement, often in a context of urgency or intensity.
  10. To express a sense of relentless motion, often used in dramatic or poetic contexts.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Roll

用法:

通常指物體在地面上轉動,無論是球、圓筒或其他形狀的物體。這個詞可以用來描述運動或活動,並且常常與速度和方向有關。在日常生活中,滾動的球、滾筒等都是常見的例子。

例句及翻譯:

例句 1:

他把球滾到草地上。

He rolled the ball onto the grass.

例句 2:

孩子們在公園裡滾來滾去。

The kids are rolling around in the park.

例句 3:

我們用手把石頭滾到河邊。

We rolled the stone to the riverbank.

2:Surge

用法:

通常用來描述大量物質迅速上升或流動的情況,常用於形容水流或其他液體的力量和動態。這個詞常常與強烈的運動或波動有關,能夠傳達出一種強烈的感覺。

例句及翻譯:

例句 1:

海浪滾滾而來,讓人感到震撼。

The waves surged in, creating a breathtaking sight.

例句 2:

隨著潮水的漲落,水流開始滾滾而來。

As the tide rose, the water began to surge.

例句 3:

人群在音樂會上滾滾而動,氣氛熱烈。

The crowd surged at the concert, creating an electrifying atmosphere.

3:Flow

用法:

描述液體或氣體的運動,通常指連續且平穩的流動。這個詞可以用來形容河流、溪流或其他液體的運動,並且常常暗示著一種自然的、持續的運動。

例句及翻譯:

例句 1:

小溪中的水滾滾而流,聲音清脆。

The water in the creek flows smoothly, making a clear sound.

例句 2:

河水滾滾而過,帶走了許多樹枝。

The river flows rapidly, carrying away many branches.

例句 3:

秋天的風滾滾而來,帶來了涼意。

The autumn wind flows in, bringing a chill.

4:Rumble

用法:

通常用來描述低沉的聲音或震動,常見於雷聲、機械運作或地震等情況。這個詞可以用來形容某種強烈的感覺或情緒,傳達出一種力量感。

例句及翻譯:

例句 1:

遠處傳來滾滾的雷聲。

A rumble of thunder came from afar.

例句 2:

地震時,地面發出滾滾的聲音。

During the earthquake, the ground rumbled.

例句 3:

火車經過時,發出滾滾的聲響。

The train passed by with a rumble.