740000元的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「740000元」是指金額740000的貨幣單位,通常用於描述金錢的數量。在台灣,元通常指新台幣(NTD)。這個金額可以用於多種情況,例如購買商品、支付服務費用或作為投資等。

依照不同程度的英文解釋

  1. A specific amount of money.
  2. Seven hundred forty thousand dollars.
  3. A quantity of currency.
  4. A large sum of money.
  5. A monetary figure that can be significant.
  6. A specific financial amount often used in transactions.
  7. A substantial sum that may represent savings or investments.
  8. A significant figure in financial contexts.
  9. A numeric representation of currency commonly used in economic discussions.
  10. A large amount of currency, often involved in major purchases or investments.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:740,000 NTD

用法:

在台灣,740000元通常被理解為新台幣,這是當地的主要貨幣單位。這個金額可以用於描述購買房地產、汽車或其他高價值商品的費用。

例句及翻譯:

例句 1:

這棟房子的售價是740000元

The price of this house is 740,000 NTD.

例句 2:

他們的婚禮預算大約是740000元

Their wedding budget is about 740,000 NTD.

例句 3:

這輛車的市場價值約為740000元

The market value of this car is approximately 740,000 NTD.

2:740,000 dollars

用法:

在國際上,740000元也可以用於表示美金或其他貨幣的數量,具體取決於上下文。這個金額通常用於描述較大的商業交易或投資。

例句及翻譯:

例句 1:

這家公司在新產品開發上投資了740000美元。

The company invested 740,000 dollars in the development of the new product.

例句 2:

他的年薪達到740000美元。

His annual salary reached 740,000 dollars.

例句 3:

這筆交易的總額為740000美元。

The total amount of this transaction is 740,000 dollars.

3:740,000 bucks

用法:

「bucks」是對美元的非正式稱呼,740000 bucks通常用於口語或非正式的場合。這種表達方式常見於朋友之間的對話或媒體報導。

例句及翻譯:

例句 1:

他買下那間公寓花了740000塊。

He bought that apartment for 740,000 bucks.

例句 2:

這部電影的預算是740000塊。

The budget for this movie is 740,000 bucks.

例句 3:

她的藝術品拍賣價達到740000塊。

Her artwork sold for 740,000 bucks.

4:740,000 currency

用法:

這個表達可以用於描述740000的任何貨幣單位,具體取決於上下文。可能指的是不同國家的貨幣,通常需要明確指出是什麼貨幣。

例句及翻譯:

例句 1:

這筆交易涉及740000的貨幣。

This transaction involves 740,000 currency.

例句 2:

他們的投資達到740000的貨幣。

Their investment reached 740,000 currency.

例句 3:

這項計劃的預算是740000的貨幣。

The budget for this project is 740,000 currency.