「亡羊補牢」是一個成語,字面意思是「羊死了再去修補羊圈」,比喻在事情已經發生損失之後,才想要採取措施來彌補。這個成語強調的是事後補救的行為,雖然已經晚了,但仍然是有必要的,表達了即使已經發生錯誤或損失,仍然應該採取行動以防止未來的損失。
這句話用來表示雖然行動來得晚,但仍然比不行動要好。它強調了即使在錯誤或損失之後,採取行動仍然是有意義的。
例句 1:
雖然他已經遲到了,但他還是來了,真是亡羊補牢,總比不來好。
Although he arrived late, he still came; better late than never.
例句 2:
雖然我現在才開始學習這門課,但亡羊補牢,總比不學好。
Even though I’m starting to learn this subject now, it’s better late than never.
例句 3:
你終於開始運動了,雖然有點晚,但亡羊補牢,至少你開始了。
You finally started exercising; although it’s a bit late, better late than never.
這句話強調及時處理問題的重要性,表明如果及早採取行動,就能避免未來更大的麻煩或損失。它與「亡羊補牢」的意義相似,都強調了及時行動的必要性。
例句 1:
如果你能及早修理這個漏水的水管,亡羊補牢,一針見血,會省下很多麻煩。
If you can fix this leaking pipe early, a stitch in time saves nine, and it will save you a lot of trouble.
例句 2:
她在問題變得嚴重之前就解決了它,真是亡羊補牢,一針見血。
She solved the problem before it got serious; a stitch in time saves nine.
例句 3:
及早處理小問題,亡羊補牢,能避免更大的損失。
Dealing with small issues early, a stitch in time saves nine, can prevent bigger losses.
這句話表示無論何時開始修正或改善都是可以的,與「亡羊補牢」相呼應,強調即使在錯誤發生後,仍然有機會去修補。
例句 1:
雖然我們已經犯了錯,但亡羊補牢,永遠不會太晚去修正。
Although we made a mistake, it’s never too late to mend.
例句 2:
即使你現在才開始改變壞習慣,亡羊補牢,永遠不會太晚。
Even if you’re just starting to change bad habits now, it’s never too late to mend.
例句 3:
他終於意識到自己的錯誤,並開始改正,亡羊補牢,永遠不會太晚。
He finally realized his mistakes and started to correct them; it’s never too late to mend.