「了一整副牌」這個詞組可以理解為「完成了一整副撲克牌的使用或玩耍」。在中文裡,這通常指的是在遊戲中使用了一整副牌,可能是打牌的過程或結束。這個詞語也可以用來形容某種情況的完整性,表示所有的牌都已經被使用或處理過。
指在一個遊戲中使用了整副撲克牌,通常用於描述撲克牌遊戲的過程或結束。這個表達強調了所有牌的使用,讓人明白這是一個完整的遊戲經歷。
例句 1:
我們昨晚玩了一整副牌,真是太有趣了!
We used a full deck last night, it was so much fun!
例句 2:
他們在派對上使用了一整副牌來進行比賽。
They used a full deck for the tournament at the party.
例句 3:
我從未見過這麼多人一起使用一整副牌。
I've never seen so many people use a full deck together.
這個短語通常用於形容在撲克牌遊戲中完成了一局,意味著所有的牌都被使用了。這個表達可以用來描述成功或失敗的遊戲經歷。
例句 1:
我們在比賽中玩了一整副牌,最後我贏了。
We played a complete hand in the match, and I won in the end.
例句 2:
她在比賽中玩了一整副牌,表現得非常好。
She played a complete hand in the competition and performed very well.
例句 3:
他在遊戲中玩了一整副牌,讓大家都很驚訝。
He played a complete hand in the game, which surprised everyone.
這個表達強調了所有卡牌的使用,通常用於描述某個遊戲的結束或完成。它可以用來強調遊戲的完整性或挑戰性。
例句 1:
我們在聚會上完成了一整副牌的遊戲。
We finished a full set of cards during the gathering.
例句 2:
她在比賽中完成了一整副牌的挑戰。
She finished a full set of cards in the challenge.
例句 3:
我們在這個遊戲中完成了一整副牌,感覺很滿足。
We finished a full set of cards in this game, and it felt very satisfying.