傳向的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「傳向」這個詞在中文中主要指的是傳遞或傳送的方向或路徑。它可以用於描述信息、信號或物體的移動方向,通常涉及到某種交流或傳遞的過程。根據上下文,「傳向」可以用來表示一種動作的方向,或者在某個特定的情境中,指向某個特定的目標或對象。

依照不同程度的英文解釋

  1. The way something is sent.
  2. The direction something goes.
  3. The path something travels.
  4. The way information is shared.
  5. The direction in which a message is conveyed.
  6. The intended route for communication or transmission.
  7. The specific pathway that information or signals follow.
  8. The intended direction for sending messages or signals.
  9. The trajectory or course taken by data or communication.
  10. The orientation or pathway along which something is transmitted.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Transmission

用法:

通常用於描述信息或信號的傳遞過程。在科技和通信領域,傳輸可以指數據、聲音或視訊的傳送。它強調了從一個點到另一個點的過程,並且常用於技術性或專業性的語境中。

例句及翻譯:

例句 1:

這個裝置的數據傳輸速度非常快。

The data transmission speed of this device is very fast.

例句 2:

無線電信號的傳送需要清晰的頻道。

The transmission of radio signals requires a clear channel.

例句 3:

我們需要檢查這個網絡的數據傳送。

We need to check the data transmission of this network.

2:Direction

用法:

用於描述某個物體或信息移動的路徑或方位。在日常生活中,我們經常使用方向來指引他人或描述行進的路徑。在商業環境中,方向也可以指企業的發展路徑或策略。

例句及翻譯:

例句 1:

請告訴我去商店的方向。

Please tell me the direction to the store.

例句 2:

我們的計畫需要明確的發展方向。

Our plan needs a clear direction for development.

例句 3:

他指著北方,告訴我們正確的方向。

He pointed north to show us the correct direction.

3:Conveyance

用法:

通常指的是信息或情感的傳遞過程,強調的是傳遞的方式和手段。在法律或商業文件中,傳遞常用來描述合約或協議的傳達,並且在某些上下文中,傳遞也可以指交通運輸的方式。

例句及翻譯:

例句 1:

這封信的傳遞方式非常重要。

The conveyance of this letter is very important.

例句 2:

信息的有效傳遞需要清晰的表達。

Effective conveyance of information requires clear expression.

例句 3:

他對於這項協議的傳遞方式有疑慮。

He has concerns about the conveyance of this agreement.

4:Delivery

用法:

通常指信息或物品的送達過程。在商業中,交付可以指產品的運送,或是服務的提供。在溝通中,交付強調的是信息的傳遞和接收的過程。

例句及翻譯:

例句 1:

這個包裹的送達時間比預期的要長。

The delivery time for this package was longer than expected.

例句 2:

他對於這次演講的內容進行了精確的交付。

He made a precise delivery of the content in this speech.

例句 3:

我們需要確保客戶的訂單能準時送達。

We need to ensure that the customer's order can be delivered on time.