「吹翻」這個詞在中文中主要指的是用風或氣流將某物吹倒或吹翻的動作。這個詞常用於描述風力強大到足以將物體推翻的情境。它也可以引申為形容一種情況或局面被徹底改變或顛覆。
這個詞組通常用於形容風或氣流使某物倒下或移動。它可以用於描述自然現象,如大風或暴風雨造成的影響,也可以用於比喻性地描述情況的變化或消失。
例句 1:
強風把樹吹翻了。
The strong wind blew the tree over.
例句 2:
這場風暴把帳篷吹翻了。
The storm blew the tent over.
例句 3:
他們的計劃在風暴中被完全吹翻了。
Their plans were completely blown over by the storm.
這個詞組通常用於形容用力撞擊或推倒某物。它可以指人為的行為,如推倒物體或建築物,也可以用於比喻意義,表示某個計畫或想法被打破。
例句 1:
他用力把箱子推倒了。
He knocked down the box with force.
例句 2:
那場比賽中,對方的防守讓我們的計畫被推翻。
The opponent's defense knocked down our strategy in the match.
例句 3:
這場地震把很多建築物都推倒了。
The earthquake knocked down many buildings.
這個動詞通常用於描述某物失去平衡而倒下的情況。它可以用於形容物理上的倒下,也可以用於形容權力或控制的喪失。
例句 1:
強風把這座老房子吹倒了。
The strong wind toppled the old house.
例句 2:
他的政權在民眾的抗議下被推翻了。
His regime was toppled by the people's protests.
例句 3:
這種情況可能會導致整個系統的崩潰。
This situation could topple the entire system.
這個動詞通常用於描述某物被移動或替換的情況。它可以用於自然災害、社會變遷或其他因素造成的變化。
例句 1:
這場風暴使許多居民被迫搬遷。
The storm displaced many residents.
例句 2:
這種變化可能會使原有的結構被移除。
This change could displace the existing structure.
例句 3:
強風使樹木移位,影響了周圍的環境。
The strong wind displaced the trees, affecting the surrounding environment.