「湧而出」這個詞的意思是指某種液體或氣體突然或大量地流出、噴出或湧現。它可以用來形容自然現象,如泉水湧出,或是比喻情感、思想等的突然表達或釋放。這個詞常用於描述強烈的動作或情感的釋放,帶有一種生動和動感的特質。
通常用於描述液體或氣體突然大量流出,常見於自然現象或突發事件中。這個詞彙強調了流出過程的強度和速度,通常帶有驚訝或意外的意味。在日常生活中,這個詞可以用來形容情感的突然表達或情緒的爆發。
例句 1:
海浪湧而出,沖上沙灘。
The waves surged out, crashing onto the shore.
例句 2:
他們的情感在那一刻湧而出。
Their emotions surged out at that moment.
例句 3:
泉水在山谷中湧而出,形成了一個小湖。
The spring surged out in the valley, forming a small lake.
通常用於描述某種力量或情感的突然釋放,帶有強烈的動感。這個詞常用於文學或詩歌中,形容情感的爆發或強烈的表現。在日常用語中,這個詞可以描述某種情況的突然變化或出現。
例句 1:
她的笑聲突然湧而出,讓所有人都驚訝。
Her laughter burst forth suddenly, surprising everyone.
例句 2:
火山在幾年後再次湧而出,噴發出熔岩。
The volcano burst forth again after years, erupting lava.
例句 3:
他們的創意在討論中湧而出,讓整個團隊受益。
Their creativity burst forth during the discussion, benefiting the whole team.
通常用來描述液體或氣體的流動,強調持續性和穩定性。這個詞可以用於描述自然現象,也可以用於比喻情感或思想的表達。在日常生活中,它常用於形容某種情況的發展或變化。
例句 1:
水從水龍頭中湧而出,流入水槽。
Water flows out of the faucet into the sink.
例句 2:
他的想法在會議中湧而出,讓大家都受益。
His ideas flowed out during the meeting, benefiting everyone.
例句 3:
情感在詩中湧而出,讓讀者感同身受。
The emotions flowed out in the poem, resonating with the readers.
通常用於形容火山的噴發或情感的爆發,強調強烈和突然的特性。這個詞可以用於形容自然現象,也可以用於描述情感或情況的劇變。在文學作品中,這個詞常用來形容內心的激烈衝突或情感的釋放。
例句 1:
火山在夜空中突然噴發,熔岩湧而出。
The volcano erupted suddenly in the night sky, spewing out lava.
例句 2:
她的憤怒在那一刻湧而出,無法控制。
Her anger erupted at that moment, uncontrollable.
例句 3:
隨著討論的深入,創意在團隊中湧而出。
As the discussion deepened, creativity erupted within the team.