發人深省的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「發人深省」是一個成語,意指某事物能夠引發人們的深思、反省或思考,通常用來形容某些言論、文章或事件能夠觸動人的心靈,使人對某些問題有更深層的理解或認識。

依照不同程度的英文解釋

  1. Makes people think deeply.
  2. Causes reflection and consideration.
  3. Encourages deep thought and introspection.
  4. Stimulates profound contemplation.
  5. Provokes thoughtful reflection and insight.
  6. Inspires significant contemplation and self-examination.
  7. Encourages a deep dive into one's thoughts and beliefs.
  8. Provokes a serious reflection on important issues.
  9. Stimulates critical thinking about profound matters.
  10. Encourages thoughtful reflection on complex topics.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Thought-provoking

用法:

用來描述某些作品、言論或想法,能夠激發讀者或聽眾的思考,讓他們重新評估自己的觀點或信念。這類作品通常會引起深入的討論,並促使人們對社會、道德或個人問題進行反思。

例句及翻譯:

例句 1:

這部電影是一部發人深省的作品,讓觀眾重新思考人性。

This film is a thought-provoking piece that makes the audience reconsider human nature.

例句 2:

他的演講非常發人深省,讓我對社會問題有了新的理解。

His speech was very thought-provoking and gave me a new understanding of social issues.

例句 3:

這本書的內容發人深省,值得每個人閱讀。

The content of this book is thought-provoking and worth reading for everyone.

2:Reflective

用法:

通常用於形容某些事情促使人們進行自我反省或思考,這種反思可能是對過去經歷的回顧,或是對未來的計畫和目標進行思考。這類作品通常帶有深刻的情感和哲理,能夠引發人們對生活的思考。

例句及翻譯:

例句 1:

這篇文章非常反思,讓我思考自己的生活選擇。

This article is very reflective and made me think about my life choices.

例句 2:

她寫的詩充滿了反思的情感,讓人感受到深刻的內心掙扎。

The poems she wrote are full of reflective emotion, conveying deep inner struggles.

例句 3:

這部紀錄片提供了反思的空間,讓觀眾考慮社會的變遷。

This documentary provides space for reflection, allowing viewers to consider social changes.

3:Insightful

用法:

用來形容某些觀點或分析能夠提供深刻的見解,幫助人們更好地理解複雜的問題或情況。這類作品通常能夠揭示事物的本質,並引發觀眾的深入思考。

例句及翻譯:

例句 1:

這篇文章提供了深入的見解,對於理解當前的經濟形勢非常有幫助。

This article provides insightful perspectives that are very helpful for understanding the current economic situation.

例句 2:

他的評論非常有見地,讓我對這個問題有了新的認識。

His comments were very insightful and gave me a new understanding of the issue.

例句 3:

這本書的分析相當有見地,值得推薦給所有對此主題感興趣的人。

The analysis in this book is quite insightful and worth recommending to anyone interested in the topic.

4:Contemplative

用法:

形容某些作品或情境能夠促使人們進行深思熟慮的思考,通常帶有靜思的意味,讓人們停下來思考生活的意義或某些重要的問題。

例句及翻譯:

例句 1:

這首曲子非常靜謐,讓人感到沉思。

This piece of music is very contemplative, evoking a sense of deep thought.

例句 2:

在這個安靜的地方,我感到很適合進行沉思。

In this quiet place, I feel it's perfect for contemplation.

例句 3:

這幅畫讓人感到沉思,促使觀眾思考藝術的意義。

This painting evokes contemplation, prompting viewers to think about the meaning of art.