「耐皺的」這個詞在中文中指的是某種材料或物品具有抗皺的特性,通常用來形容衣物、布料或其他物品不易產生皺褶,能保持平整的狀態。這種特性通常是由於材質的選擇或特殊的處理工藝所致,讓使用者在穿著或使用時不必太擔心維護和熨燙的問題。
指的是衣物或布料經過特殊處理後,能夠在穿著或使用過程中不容易產生皺褶,這樣的特性使得衣物在洗滌或穿著後,仍能保持整齊的外觀。這種材料通常非常受歡迎,尤其是在商務服裝或旅行服裝中。
例句 1:
這件襯衫是耐皺的,非常適合出差穿。
This shirt is wrinkle-resistant, making it perfect for business trips.
例句 2:
我喜歡這種耐皺的布料,因為它不需要熨燙。
I love this wrinkle-resistant fabric because it doesn't need ironing.
例句 3:
耐皺的衣物在旅行中特別方便。
Wrinkle-resistant clothes are especially convenient for travel.
通常用來描述那些經過特殊處理的衣物或布料,能夠在使用過程中保持平整,不會因為折疊或穿著而產生皺褶。這樣的特性使得這類產品在日常生活中非常受歡迎,尤其是在需要保持專業形象的場合。
例句 1:
這條褲子是無皺的設計,讓我看起來更專業。
These pants have a crease-free design, making me look more professional.
例句 2:
我喜歡無皺的衣物,因為它們不需要太多維護。
I prefer crease-free clothing because they require less maintenance.
例句 3:
這種無皺的布料非常適合忙碌的上班族。
This crease-free fabric is perfect for busy professionals.
用來形容那些不容易起皺的布料或衣物,通常這類產品會在設計或製作過程中使用特別的技術或材料,讓使用者在日常生活中能夠更輕鬆地保持衣物的整潔。
例句 1:
這件外套是非皺的,適合長時間穿著。
This jacket is non-wrinkle and suitable for long wear.
例句 2:
非皺的衣物讓我在忙碌的早晨更省時。
Non-wrinkle clothes save me time on busy mornings.
例句 3:
我喜歡這種非皺的設計,因為它讓我看起來更整齊。
I like this non-wrinkle design because it makes me look neater.
通常用來形容表面光滑平整的物體或材料,這種特性使其不容易產生皺褶,並且在觸感上也會給人一種舒適的感覺。這類材料在服裝設計中常用於追求高品質和優雅的效果。
例句 1:
這件衣服的面料非常光滑,穿起來很舒服。
The fabric of this dress is very smooth and comfortable to wear.
例句 2:
我喜歡這種光滑的布料,因為它看起來很高級。
I love this smooth fabric because it looks very luxurious.
例句 3:
光滑的表面讓這件衣服看起來更有質感。
The smooth surface makes this garment look more sophisticated.