阿門的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「阿門」是基督教和其他宗教中常用的詞語,通常用於祈禱結束時,表示對所說內容的認可和希望實現。這個詞源自希伯來語,意為「確實」或「真實」,在宗教儀式中象徵著信徒對神的信任和對所求之事的堅定信念。

依照不同程度的英文解釋

  1. A word used to show agreement at the end of a prayer.
  2. A way to say 'yes' to a prayer.
  3. A term that expresses belief and acceptance.
  4. A declaration of faith at the end of a prayer.
  5. A confirmation of hope and belief in what was prayed.
  6. A traditional expression of affirmation in religious contexts.
  7. A term that signifies trust in the divine and acceptance of prayer.
  8. A ritualistic affirmation that indicates belief in the spoken words.
  9. A solemn expression of agreement and faith in the context of worship.
  10. A concluding word in prayers that signifies commitment to the request made.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Amen

用法:

這是一個直接的音譯,廣泛使用於基督教和猶太教的祈禱中,通常在祈禱或祝福的結尾使用,表示對所說內容的同意。它象徵著信徒對神的信任和期望。

例句及翻譯:

例句 1:

我們在祈禱結束時一起說:阿門

We all said, 'Amen!' at the end of the prayer.

例句 2:

每當他們祝福時,總會有一個阿門

There is always an 'Amen' at the end of their blessings.

例句 3:

她在教堂裡聽到人們齊聲說阿門

She heard people say 'Amen' together in the church.

2:So be it

用法:

這是一種表達對某個願望或祈求的同意或確認的方式,通常用於正式或宗教的場合。它表示希望所說的內容能夠實現。

例句及翻譯:

例句 1:

我希望這個計畫能成功,阿們,願如此!

I hope this plan will succeed; so be it!

例句 2:

我們的願望是和平,阿們,願如此!

Our wish is for peace; so be it!

例句 3:

他在結束演講時說:願如此!

He concluded his speech with, 'So be it!'

3:Let it be

用法:

這個短語通常用於表示接受現狀或對未來的願望,帶有一種放下的態度。它可以用於非正式的場合,也可以用於宗教或靈性背景中。

例句及翻譯:

例句 1:

我們已經做了所有能做的,讓它如此吧。

We have done all we can; let it be.

例句 2:

我希望事情能夠按計劃進行,讓它如此。

I hope things will go as planned; let it be.

例句 3:

在困難時刻,她常常會說:讓它如此。

In difficult times, she often says, 'Let it be.'

4:Truly

用法:

這個詞用於強調某個陳述的真實性,通常在結束祈禱或祝福時使用,表示對所說內容的堅定信念。

例句及翻譯:

例句 1:

我真心希望這一切能實現,真的。

I truly hope all this can come true.

例句 2:

他在祈禱中說:我真的相信這一切。

He said in his prayer: I truly believe all this.

例句 3:

她堅信,這是她所祈求的,真的。

She firmly believes this is what she prayed for, truly.