以德報怨的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「以德報怨」是一個成語,字面意思是用道德或善行來回報別人的怨恨或不滿。這個成語強調的是以寬容和善良的態度來對待那些對自己不友好的人的重要性。它提倡以仁義之心去化解矛盾,而不是以惡報惡。

依照不同程度的英文解釋

  1. To respond to bad actions with good actions.
  2. To treat someone kindly even if they have hurt you.
  3. To repay bad feelings with kindness.
  4. To react to someone’s negativity with positivity.
  5. To respond to grievances with generosity and goodwill.
  6. To counteract resentment with benevolence and moral integrity.
  7. To address hostility through charitable acts.
  8. To transform animosity into goodwill through virtuous actions.
  9. To replace vengeance with altruism in interpersonal conflicts.
  10. To respond to ill will with kindness and moral rectitude.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Repay kindness with kindness

用法:

這個表達強調在別人對你有恩惠時,應該以同樣的方式回報他們的善意。這是一種強調互惠互利的道德觀念,鼓勵人們在社會交往中建立良好的關係。

例句及翻譯:

例句 1:

他總是相信以德報怨,對朋友的幫助也會回報。

He always believes in repaying kindness with kindness; he will also return the help to his friends.

例句 2:

在商業中,建立信任的關係是以德報怨的最佳體現。

In business, building trusting relationships is the best embodiment of repaying kindness with kindness.

例句 3:

她對那些曾幫助過她的人始終以德報怨

She always repays kindness with kindness to those who have helped her.

2:Respond to hatred with love

用法:

這個表達傳達了一種積極的心態,即在面對敵意或仇恨時,選擇以愛和理解來回應。這種方式不僅能夠化解衝突,還能促進和諧的關係。

例句及翻譯:

例句 1:

在這個困難的時期,我們應該學會以愛來回應仇恨。

During these difficult times, we should learn to respond to hatred with love.

例句 2:

她的信念是,無論遭遇什麼困難,都要以愛回應仇恨。

Her belief is to respond to hatred with love, no matter what difficulties she faces.

例句 3:

以愛回應仇恨是解決衝突的最佳方式。

Responding to hatred with love is the best way to resolve conflicts.

3:Return good for evil

用法:

這個表達強調在遭遇不公或惡行時,選擇以善良的行為來回應。這是一種高尚的道德觀,鼓勵人們在面對挑戰時保持正直。

例句及翻譯:

例句 1:

他總是選擇以善行來回報不公,這是他的人生信條。

He always chooses to return good for evil; it is his life principle.

例句 2:

在這個世界上,能夠以善良回應惡行的人少之又少。

In this world, few people can return good for evil.

例句 3:

她相信以善良回報惡行能夠改變人的心。

She believes that returning good for evil can change people's hearts.