促醒的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「促醒」這個詞在中文中主要指的是使某人或某物從睡眠或昏迷狀態中醒過來。它通常用於描述某種行為或事件,能夠引起注意或喚醒人的意識。在某些情境中,它也可以用於比喻意義,指促使某人意識到某種情況或問題。

依照不同程度的英文解釋

  1. To help someone wake up.
  2. To make someone aware.
  3. To bring someone out of sleep.
  4. To awaken someone from rest.
  5. To rouse someone from slumber.
  6. To stimulate someone's consciousness.
  7. To provoke awareness or alertness.
  8. To incite someone to become alert.
  9. To catalyze a shift from unconsciousness to awareness.
  10. To jolt someone into consciousness or awareness.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Awaken

用法:

這個詞通常用於描述從睡眠中醒來的過程。它可以是自然的,如早晨醒來,或是透過某種行為,如音樂或聲音,來促使人醒來。在日常生活中,人們會使用鬧鐘來喚醒自己,或是朋友在早上叫醒他們。這個詞也可以用於比喻,表示喚醒某人的意識或情感。

例句及翻譯:

例句 1:

鬧鐘在早上六點準時促醒我。

The alarm clock awakens me at six in the morning.

例句 2:

這部電影讓我重新喚醒了對藝術的熱愛。

This movie awakened my love for art again.

例句 3:

他們的故事喚醒了我對過去的回憶。

Their story awakened memories of the past in me.

2:Rouse

用法:

這個詞通常用於描述喚醒某人,尤其是在他們處於深度睡眠或昏迷狀態時。它可以用於描述用聲音、動作或其他方式來引起某人的注意。在某些情況下,這個詞也可以用來描述喚醒某種情感或意識。

例句及翻譯:

例句 1:

他用輕聲叫喚來促醒她。

He gently roused her from sleep.

例句 2:

這首歌讓我想起了我的青春,真是讓我感到振奮。

This song roused feelings of nostalgia in me.

例句 3:

她的呼喊促醒了沉睡中的小狗。

Her shout roused the sleeping puppy.

3:Stimulate

用法:

這個詞通常用於描述激發或促進某種行為或反應。雖然它不僅限於喚醒的意義,但在某些情況下可以用來形容促使某人從沉睡或無聊的狀態中醒來。在學術或工作環境中,刺激可以指引發思考或創造力的過程。

例句及翻譯:

例句 1:

這次會議旨在刺激創新的想法。

The meeting aimed to stimulate innovative ideas.

例句 2:

這本書刺激了我對科學的興趣。

This book stimulated my interest in science.

例句 3:

他的講話促使大家重新思考這個問題。

His speech stimulated everyone to rethink the issue.

4:Alert

用法:

這個詞通常用於描述警覺或注意的狀態。當某人被喚醒或促醒時,他們的意識會變得更加警覺。在某些情況下,它也可以用來形容某人對周圍環境的敏銳感知。

例句及翻譯:

例句 1:

他在會議中保持警覺,以便隨時做出反應。

He stayed alert during the meeting to respond at any moment.

例句 2:

她的話讓我對這個問題變得更加警覺。

Her words made me more alert to the issue.

例句 3:

在開車時保持警覺是非常重要的。

It's very important to stay alert while driving.